ويكيبيديا

    "effectiveness of all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فعالية جميع
        
    • فعالية كافة
        
    Clearly, if this reform is successful, the effectiveness of all the human rights protection mechanisms would have to be strengthened. UN ومن الواضح أنه إذا أريد لهذا الإصلاح أن ينجح، فإنه لا بد من تعزيز فعالية جميع آليات حقوق الإنسان.
    Such cooperation can further enhance synergies between conventions and improve the effectiveness of all sustainable development efforts. UN وهذا التعاون يمكن أن يزيد من تعزيز التآزر بين الاتفاقيات وأن يحسن فعالية جميع الجهود في مجال التنمية المستدامة.
    The COP will periodically review and evaluate the effectiveness of all modalities established in accordance with Article 11.3. UN ٥٣- يقوم مؤتمر اﻷطراف دوريا باستعراض وتقييم فعالية جميع الطرائق المقررة وفقاً للمادة ١١-٣.
    However, the effectiveness of all of these access-related controls had never been independently evaluated through a security audit or even self-control assessments. UN غير أن فعالية جميع هذه الضوابط المتعلقة بالوصول إلى البيانات لم يتم قط تقييمها بشكل مستقل بواسطة عملية تدقيق أمني أو حتى تقييمات للضوابط الذاتية.
    Such cooperation can enhance synergies between different conventions, and improve the effectiveness of all sustainable development efforts. UN وبإمكان هذا التعاون أن يعزز التآزر بين مختلف الاتفاقيات، وأن يحسِّن فعالية كافة جهود التنمية المستدامة.
    Such cooperation can further enhance synergies between conventions and improve the effectiveness of all sustainable development efforts. UN ومن شأن هذا التعاون أن يزيد من تعزيز أوجه التآزر بين الاتفاقيات ويحسّن فعالية جميع الجهود المبذولة في مجال التنمية المستدامة.
    Her delegation emphasized the need to assess and enhance the effectiveness of all treaty bodies, including through treaty body strengthening processes. UN واختتمت بالقول بأن وفد بلادها يؤكد على ضرورة تقييم وتعزيز فعالية جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك من خلال عمليات تعزيز هذه الهيئات.
    All countries must commit to reducing climate change and its impacts on human rights while recognizing that other countries will undermine the effectiveness of all the commitments. UN ويجب على جميع البلدان الالتزام بالحد من تغير المناخ وآثاره على حقوق الإنسان مع إدراكها في الوقت نفسه أن دولاً أخرى يمكن أن تقوض فعالية جميع الالتزامات.
    A delegation said that the effectiveness of all activities had to be measured by their impact on reducing poverty. Equally important were efforts to strengthen national evaluation capacities, including through South-South cooperation. UN وقال أحد الوفود إنه يجب قياس فعالية جميع الأنشطة بقياس أثرها في الحد من الفقر، وإن من المهم كذلك بذل جهود لتعزيز قدرات التقييم الوطنية من خلال عدة وسائل كالتعاون بين بلدان الجنوب.
    A delegation said that the effectiveness of all activities had to be measured by their impact on reducing poverty. Equally important were efforts to strengthen national evaluation capacities, including through South-South cooperation. UN وقال أحد الوفود إنه يجب قياس فعالية جميع الأنشطة بقياس أثرها في الحد من الفقر، وإن من المهم كذلك بذل جهود لتعزيز قدرات التقييم الوطنية من خلال عدة وسائل كالتعاون بين بلدان الجنوب.
    Such cooperation can further enhance synergies between conventions and improve the effectiveness of all sustainable development efforts. UN ومن شأن هذا التعاون أن يزيد من تعزيز التآزر بين الاتفاقيات وأن يحسن فعالية جميع الجهود المبذولة في مجال التنمية المستدامة.
    The Advisory Committee expressed its trusts that the next budget submission for the Base will contain detailed information on the evaluation of effectiveness of all the Department of Peacekeeping Operations training programmes implemented by the Base. UN أعربت اللجنة الاستشارية عن أملها في أن يتضمن عرض الميزانية المقبلة للقاعدة معلومات مفصلة عن تقييم مدى فعالية جميع برامج التدريب التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام والتي تنفذها القاعدة.
    The UNICEF human rights-based approach to programming implies that respect for cultural traditions, to the extent that they are not harmful to the child, is essential for the effectiveness of all actions and is a crucial element for the realization of children's rights. UN وينطوي النهج الذي تتبعه اليونيسيف في مجال البرمجة والقائم على حقوق الإنسان على أن احترام التقاليد الثقافية ما دامت غير ضارة، عامل أساسي في تحقيق فعالية جميع الإجراءات وعنصر حاسم في إعمال حقوق الطفل.
    8. The Conference of the Parties will periodically review and evaluate the effectiveness of all modalities established in accordance with Article 11.3. UN ٨- يستعرض مؤتمر اﻷطراف ويقيم، بصفة منتظمة، مدى فعالية جميع الطرائق المحددة وفقا للفقرة ٣ من المادة ١١.
    Such plans should contemplate establishing institutional mechanisms for monitoring and assessing the effectiveness of all measures (Mexico); UN وينبغي أن تنظر هذه الخطط في إنشاء آليات مؤسسية لرصد وتقييم فعالية جميع التدابير (المكسيك)؛
    The Committee trusts that the next budget submission for the Base will contain detailed information on the evaluation of effectiveness of all the Department of Peacekeeping Operations training programmes implemented by the Base. UN واللجنة واثقة من أن عرض الميزانية المقبلة للقاعدة سيتضمن معلومات مفصلة عن تقييم مدى فعالية جميع برامج تدريب إدارة عمليات حفظ السلام التي تنفذها القاعدة.
    The competent legislative bodies are also considering the effectiveness of all legal instruments in force, with the purpose of introducing additional measures where necessary. UN وتقوم الهيئات التشريعية المختصة أيضا بالنظر في فعالية جميع الصكوك القانونية النافذة، بهدف الأخذ بتدابير إضافية عند الاقتضاء.
    In the year of the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the promotion and protection of human rights remains one of the key priorities of the European Union, which will pay special attention to improving the effectiveness of all relevant United Nations mechanisms. UN وفي عام الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ما زال تعزيز وحماية حقوق الإنسان إحدى الأولويات الرئيسية للاتحاد الأوروبي، الذي سيولي اهتماما خاصا لتحسين فعالية جميع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    My delegation also welcomes the analysis carried out on the progress achieved and, in that respect supports the integrated strategy concepts for peacebuilding spelled out in the report, inter alia concerning the effectiveness of all peacebuilding activities and the mobilization of the resources necessary for those activities. UN ووفدي يرحب أيضا بالتحليل المجرى بشأن التقدم المحرز ويؤيد، في ذلك الصدد، مفاهيم الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام الموصوفة في التقرير والمتعلقة بجملة أمور منها فعالية جميع أنشطة بناء السلام، وتعبئة الموارد اللازمة لتلك الأنشطة.
    17. The inter—agency coordination machinery established in September 1997 between the Supreme Court of Justice, the Public Prosecutor's Office and the Ministry of the Interior is a positive measure for improving the effectiveness of all three institutions. UN ٧١- ومن التدابير الايجابية لتحسين فعالية جميع المؤسسات الثلاث آلية التنسيق المشتركة بين الوكالات المنشأة في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ بين محكمة العدل العليا، ومكتب المدعي العام، ووزارة الداخلية.
    Urgent measures had been taken to ensure the protection of human rights nationwide, and the Government was grateful for the invaluable support of MINUGUA in that respect. Measures to improve the effectiveness of all State mechanisms for the protection of human rights had gone some way towards restoring confidence among the people. UN وذكر أنه تم اتخاذ تدابير عاجلة من أجل كفالة حماية حقوق اﻹنسان على المستوى القومي وأن الحكومة ممتنة للدعم القيم الذي تقدمه في هذا الصدد بعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا، وقال إن التدابير الرامية إلى تحسين فعالية كافة اﻵليات الحكومية من أجل حماية حقوق اﻹنسان قطعت شوطا لا بأس به نحو استعادة الثقة فيما بين السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد