Through the privatization process, which had begun in 1993, the Government sought to generate revenue and improve the efficiency of the economy. | UN | وقال إنه من خلال عملية الخصخصة التي بدأت في ٣٩٩١، عملت الحكومة على توليد اﻹيرادات وتحسين كفاءة الاقتصاد. |
Construction services are infrastructure services and are among those that underlie the efficiency of the economy as a whole. | UN | وخدمات التشييد خدمات هيكلية أساسية وهي من بين الخدمات التي تقوم عليها كفاءة الاقتصاد ككل. |
Obviously, increased firm performance is not synonymous with increased efficiency of the economy as a whole, especially if firms are operating in an uncompetitive environment. | UN | ومن الواضح أن تحسين أداء الشركات لا يعني زيادة كفاءة الاقتصاد ككل، خاصة إذا كانت الشركات تعمل في بيئة غير تنافسية. |
These institutions argued that more liberalized trade regimes would improve the efficiency of the economy by promoting greater production of tradables and would expand output by increasing the level of exports. | UN | وكانت هذه المؤسسات تروج لتوجه مؤداه أن تعزيز تحرير الأنظمة التجارية من شأنه أن يُحسِّن كفاءة الاقتصاد عن طريق تعزيز إنتاج سلع يمكن تداولها ومن شأنه أن يرفع من مستوى المردود بفضل زيادة الصادرات. |
Given the relative importance of the public sector in many economies and the volume of resources it manages, such gains will have a major impact on the overall efficiency of the economy. | UN | وبالنظر إلى الأهمية النسبية للقطاع العام في العديد من الاقتصادات وحجم الموارد التي يديرها، فسيكون لمثل هذه المكاسب أثر رئيسي على كفاءة الاقتصاد ككل. |
Obviously, increased firm profitability is not synonymous with increased efficiency of the economy as a whole, especially if firms are operating in an uncompetitive environment. | UN | ومن الواضح أن زيادة ربحية الشركات لا يعني زيادة كفاءة الاقتصاد إجمالاً، لا سيما إذا كانت الشركات تعمل في بيئة لا تقوم على المنافسة. |
Under the circumstances, special priority should be given to human resources development, since human capital had become a critical factor in determining the effectiveness and efficiency of the economy. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ينبغي منح اﻷولوية لتنمية الموارد البشرية نظرا ﻷن رأس المال البشري قد أصبح عنصرا أساسيا في تحديد كفاءة الاقتصاد وفعاليته. |
For a competition authority which is expected to ensure efficiency of the economy as a whole, such a competition-oriented standard may in theory be more appropriate than an exclusive focus on the revenue position of an individual monopolist. | UN | وبالنسبة إلى سلطة معنيّة بالمنافسة يُتوقع منها أن تكفل كفاءة الاقتصاد ككل، قد يكون معيار تنافسي الوجهة كهذا أنسب نظريا من تركيز حصري على مركز العائدات لمحتكر فردي. |
For a competition authority which is expected to ensure efficiency of the economy as a whole, such a competition-oriented standard may in theory be more appropriate than an exclusive focus on the revenue position of an individual monopolist. | UN | ولعل من اﻷنسب نظريا لسلطة معنية بالمنافسة يتوقع منها أن تكفل كفاءة الاقتصاد ككل، أن تأخذ بمعيار تنافسي الوجهة عن أن تركز حصريا على مركز العائدات لمحتكر فردي. |
60. The Sultanate has paid special attention to the privatization programme, reducing substantially the link between the national economy and public expenditure, raising the level of productivity, increasing the contribution of the private sector to GDP, providing a competitive environment and raising the efficiency of the economy. | UN | كما أولت السلطنة اهتماماً خاصا ببرامج التخصيص لتقليل ارتباط الاقتصاد الوطني بالإنفاق العام بصورة كبيرة، وتفعيل عمليات التخصيص لرفع الكفاءة الإنتاجية وزيادة مساهمة القطاع الخاص في الناتج المحلي الإجمالي، وتوفير بيئة تنافسية، ورفع كفاءة الاقتصاد. |
At the macro level, privatization should be supported by socio-political reforms and actions that would, for instance, serve to preserve and create employment and promote competition in order to improve the efficiency of the economy. | UN | وعلى المستوى الكلي، ينبغي دعم الخصخصة باصلاحات اجتماعية - سياسية وبإجراءات يمكن أن تساعد مثلا في الحفاظ على فرص العمل وخلقها وأن تشجع المنافسة لتحسين كفاءة الاقتصاد. |
60. Nevertheless, Viet Nam was still faced with many challenges, ranging from enhancing its capacity to sustain economic growth and development, improving the efficiency of the economy and narrowing development gaps, to ensuring a clean environment for development and mitigating and adapting to climate change. | UN | 60 - واختتم كلمته قائلا إنه مع ذلك ففييت نام ما زالت تواجه تحديات كثيرة تتراوح بين تعزيز قدرتها على إدامة النمو والتنمية الاقتصاديين وتحسين كفاءة الاقتصاد وتضييق الفجوات الإنمائية إلى ضمان بيئة نظيفة من أجل التنمية والتخفيف من تغير المناخ والتكيف معه. |
While a main purpose of stabilization has been to reduce the severe disequilibrium in the current account brought about by the unfavourable international environment of the early 1980s and, often, inappropriate domestic policies, structural adjustment was required to increase the efficiency of the economy and to put it back on a sustainable growth path. | UN | وفي حين أن من بين اﻷهداف الرئيسية لتحقيق الاستقرار تقليل الاختلالات الشديدة التي نجمت في الحساب الجاري نتيجة للبيئة الدولية غير المؤاتية التي سادت في أوائل الثمانينات، ولسياسات محلية غير مناسبة في كثير من اﻷحيان، كانت هناك حاجة الى تكيف هيكلي لزيادة كفاءة الاقتصاد وإعادة توجيهه نحو طريق النمو المستدام. |