It should be assessed in its two dimensions: the effort that it represents for a country such as ours, and the possibility of replication by other developing countries. | UN | وينبغي تقييمها من حيث بعديها: الجهد الذي تمثله بالنسبة لبلد كبلدنا وإمكانية أن تحاكيها بلدان نامية أخرى. |
An expert from Latin America detailed the effort that has been made in that region to assemble data on public sector employment. | UN | وعرض خبير من أمريكا اللاتينية تفاصيل الجهد الذي بُذل في تلك المنطقة لجمع البيانات عن العمالة التي يستخدمها القطاع العام. |
Given the effort that would be required for the pay and benefits exercise, the Noblemaire studies could be postponed. | UN | وفي ضوء الجهد الذي سيتعين بذله في عملية الأجور والاستحقاقات ، يمكن تأجيل دراسات مبدأ نوبلمير. |
The recent two-year-long effort that explored ways to bridge differences on this issue found little common ground. | UN | لكن الجهد الذي دام عامين، مستكشفا سبل سد شقة الخلافات لم يعثر إلاّ على قليل من القواسم المشتركة. |
We have conducted multilateral diplomacy, and we have promoted every effort that adheres to principles I have just stated without discrimination. | UN | ونمارس دبلوماسية متعددة اﻷطراف ونعمل على تعزيز كل جهد يبذل لتعزيز المبادئ التي ذكرتها دون أي تمييز. |
I think this is an effort that clearly we would like to see extended to the other priority issues before us, and I hope we can do so. | UN | واعتقد أن هذا هو الجهد الذي نرغب أن يمتد ليشمل مسائل أخرى ذات أولوية معروضة أمامنا، وآمل أن نتمكن من ذلك. |
It is the intention of the Department to capitalize on the effort that has been dedicated to pandemic planning over the last year and develop broader contingency frameworks. | UN | وتعتزم الإدارة الاستفادة من الجهد الذي خصص للتخطيط للوباء خلال العام الماضي ووضع أطر أوسع للطوارئ. |
In our opinion there are many reasons that make it necessary to give unrestricted support for the effort that the Secretariat is proposing to us. | UN | ونحن نرى أن ثمة أسبابا عديدة تجعل من الضروري أن نولي الجهد الذي تقترحه علينا الأمانة العامة تأييدنا غير المقيد. |
It is regrettable that after all the effort that has gone into the training of staff, it has been decimated, mutilated or driven into exile. | UN | ومما يؤسف له أن نجد أن هؤلاء الموظفين بعد كل الجهد الذي بُذل لتدريبهم، قد مزقت صفوفهم أو شوهوا أو دفعوا إلى المنفى. |
I hope everybody has understood the effort that my delegation has made in the sense that it was a genuine attempt to find consensus. | UN | ويحدوني اﻷمل فـــــي أن يتفهم الجميع الجهد الذي بذله وفد بلدي، بمعنى أنه كان محاولة أصيلة ﻹيجاد توافق في اﻵراء. |
Furthermore, we are proud to have been part of the effort that brought about the formation of the Organization of African Unity in 1963. | UN | زد على هذا أننا فخورون بأن نكون جزءا من الجهد الذي أدى إلى تشكيل منظمة الوحدة الافريقية في عام ٣٦٩١. |
That's the kind of effort that'll get you into my unit. | Open Subtitles | هذا هو الجهد الذي اريده عندما اضمكما الى وحدتي |
You wouldn't believe the amount of effort that went into doing this meal! | Open Subtitles | لن تصدق كمية الجهد الذي يذهب لإعداد هذه الوجبة |
And you are always the one that tells me it's the effort that counts. | Open Subtitles | وأنتِ دائماً تخبرينني الجهد الذي نبذله هو الذي يهم. |
I would point out that the effort that has been undertaken by the General Assembly almost half a century later has not emanated from such a small group of States but, on the contrary, involves the totality of the membership of the United Nations. | UN | وأود أن أوضح أن الجهد الذي بذلته الجمعية العامة بعد ذلك بنحــو نصــف قــرن لـم ينبثق عن مجموعة صغيرة من الدول، ولكنه، على العكس من ذلك، يضم مجموع عضوية اﻷمم المتحدة. |
5. For this reason, indicators such as the completion rate show the effort that our country has made to keep pupils in the classrooms. | UN | 5 - لهذا السبب فإن المؤشرات مثل نسبة إتمام الدراسة تمثل دليلا على الجهد الذي بذله بلدنا لاستبقاء التلامذة في الفصول الدراسية. |
Nevertheless, the recent report of the ICC, while commendable insofar as it describes the effort that the Court has made in fulfilling its mission, describes the challenges that the ICC is facing. | UN | وعلى الرغم من أن آخر تقرير صدر عن المحكمة الجنائية الدولية جدير بالثناء ويظهر الجهد الذي تقوم به المحكمة للوفاء برسالتها، فإنه يبين بالتفصيل التحديات التي تواجهها المحكمة. |
In that regard, I wish to salute the effort that the Government and the people of Ethiopia, the neighbouring countries and the African Union are making in trying to bring peace and security to Somalia. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أحيي الجهد الذي تبذله حكومة وشعب إثيوبيا والبلدان المجاورة والاتحاد الأفريقي سعيا لإحلال السلم والأمن في الصومال. |
Many delegations have mentioned the fact that little progress has been made concerning reform of the Security Council and that the issue might not be worth the effort that has been made during all these years of debate. | UN | وقد أشارت وفود كثيرة إلى أنه لم يُحرز سوى قليل من التقدم في مجال إصلاح مجلس الأمن وإلى أن هذه المسألة قد لا تستحق الجهد الذي بُذل طوال سنوات النقاش هذه. |
Capacity-building remained the cornerstone of the development of Member States and every effort that fulfilled that critical function should receive strongest support from both developing and developed countries. | UN | فبناء القدرات لا يزال يشكل حجر الزاوية في تنمية الدول اﻷعضاء، وكل جهد يبذل للوفاء بهذه المهمة الحاسمة جدير بأن يلقى أقوى تأييد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
My delegation appreciates the effort that went into preparing it. | UN | ويعرب وفدي عن تقديره للجهد الذي بذل في إعداده. |
7. Against the backdrop of the challenges facing small island developing States, their representatives elaborated on the considerable effort that small island developing States have made in the pursuit of sustainable development at the national and regional levels, complemented by international support. | UN | ٧ - وفي ضوء التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، ذكر ممثلوها تفاصيل الجهود الكبيرة التي تبذلها تلك الدول سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وهي الجهود التي يعززها الدعم الدولي. |