The Committee recommends that additional efforts be made to identify and quantify the cost parameters underlying the related resource requirements. | UN | وتوصي اللجنة ببذل جهود إضافية لتحديد بارامترات التكاليف التي تنطوي عليها الاحتياجات ذات الصلة من الموارد، وتقدير حجمها. |
It also recommends that efforts be made to eliminate occupational segregation, including through education, training and retraining. | UN | وتوصي أيضا ببذل جهود للقضاء على العزل المهني من خلال جملة أمور منها التثقيف والتدريب وإعادة التدريب. |
The Committee requests that further efforts be made to provide a more reader-friendly document in future submissions of the consolidated budget for UNODC. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية بذل مزيد من الجهود لتوفير وثيقة أيسر قراءة عند تقديم ميزانيات المكتب المدمجة في المستقبل. |
The Assembly requested that intensified efforts be made to disseminate information on the Declaration and promote understanding thereof. | UN | وطلبت الجمعية بذل جهود مكثفة لنشر المعلومات بشأن الإعلان وتعزيز فهمه. |
Slovenia also recommended that efforts be made to raise the awareness of the public and change their attitude to corporal punishment. | UN | وأوصت سلوفينيا أيضاً ببذل الجهود من أجل توعية الجمهور وتغيير موقفه إزاء العقاب البدني. |
The report recommended that serious efforts be made to ensure that vulnerable women are not forgotten, including with respect to the allocation of alternative accommodation or unclaimed apartments. | UN | وأوصى التقرير بأن تبذل جهود جادة لكفالة عدم إغفال النساء الضعيفات، بما في ذلك ما يتعلق بتخصيص سكن بديل أو شقق مهملة. |
The Advisory Committee recommends that efforts be made in future budget submissions to streamline the presentation on staffing requirements. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تُبذل جهود في عروض الميزانية المقبلة لتبسيط العروض المتعلقة بالاحتياجات في ملاك الموظفين. |
It also recommends that efforts be made to eliminate occupational segregation, including through education, training and retraining. | UN | وتوصي أيضا ببذل جهود للقضاء على العزل المهني من خلال جملة أمور منها التثقيف والتدريب وإعادة التدريب. |
The Committee recommends that efforts be made to eliminate occupational segregation, horizontal and vertical, through, inter alia, education, training and retraining and enforcement mechanisms. | UN | وتوصي اللجنة ببذل جهود من أجل القضاء على التمييز المهني، أفقيا ورأسيا، عن طريق وسائل تشمل التعليم والتدريب وإعادة التدريب وآليات الإنفاذ. |
In this regard, it is recommended that efforts be made to translate the Convention into all minority languages. | UN | وفي هذا الصدد، يُوصى ببذل جهود لترجمة الاتفاقية إلى جميع لغات الأقليات. |
In this regard, the Committee further recommends that greater efforts be made to prevent police brutality and facilitate the recovery of child victims through, inter alia, rehabilitation and compensation. | UN | وتوصي اللجنة في هذا الصدد أيضا ببذل مزيد من الجهود لمنع الشرطة من ممارسة العنف، وتيسير رد اعتبار الأطفال الضحايا من خلال التأهيل والتعويض وغير ذلك. |
The Committee requests that further efforts be made to explore additional opportunities for delegation of authority. | UN | وتطلب اللجنة بذل مزيد من الجهود لسبـر فرص إضافية من أجل تفويض السلطة. |
The Board recommends that additional efforts be made to collect those amounts. | UN | ويوصي المجلس ببذل مزيد من الجهود لتحصيل هذه المبالغ. |
The Committee asked that urgent efforts be made to ensure that all material not yet published in the Official Records be put on the database. | UN | وطلبت اللجنة بذل جهود عاجلة لضمان إدخال جميع المواد التي لم تنشر بعد في الوثائق الرسمية في قاعدة البيانات. |
The Committee asked that urgent efforts be made to ensure that all material not yet published in the Official Records be put on the database. | UN | وطلبت اللجنة بذل جهود عاجلة لضمان إدخال جميع المواد التي لم تنشر بعد في الوثائق الرسمية في قاعدة البيانات. |
The Committee suggests that special efforts be made to educate parents about the importance of children's participation and of dialogue between parents and children. | UN | وتقترح اللجنة بذل جهود خاصة لتثقيف اﻵباء بشأن أهمية مشاركة اﻷطفال وإجراء حوار بين اﻵباء واﻷطفال. |
The Committee recommends that efforts be made to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, through, inter alia, education, training and retraining, and effective enforcement mechanisms. | UN | كما توصي ببذل الجهود للقضاء على التمييز الأفقي والرأسي في مجال العمل، ولا سيما عن طريق التعليم، والتدريب وإعادة التأهيل وآليات فعالة للتنفيذ. |
It is also recommended that efforts be made to translate this publication into all the official languages of the United Nations and that it be disseminated widely. | UN | ويوصَى أيضا ببذل الجهود لترجمة هذه المطبوعة إلى جميع اللغات الرسمية في الأمم المتحدة ونشرها على نطاق واسع. |
I would like to request that earnest efforts be made to promote capacity-building in all countries, in accordance with our recommendations. | UN | وأرجو أن تبذل جهود صادقة لتعزيز بناء القدرات في جميع البلدان وفقا لتوصياتنا. |
It is important that they continue to receive needed backing from across the political spectrum for their work and that redoubled efforts be made to tackle sources of repeated violence, such as that which occurred in Tripoli. | UN | ومن المهم أن تستمر في تلقي الدعم اللازم من جميع الأطياف السياسية لتأدية عملها، وأن تُبذل جهود مضاعفة لمعالجة أسباب حوادث العنف المتكررة، مثل تلك التي وقعت في طرابلس. |
It also recommended that efforts be made to establish the identity of such children and return them to their families of origin. | UN | وأوصى أيضا بأن تبذل الجهود لتحديد هوية هؤلاء الأطفال وإعادتهم إلى أسرهم الأصلية. |
The academics recommended that efforts be made to strengthen exchange between academics and to foster knowledge transfer between academic disciplines. | UN | وأوصى الأكاديميون بأن تُبذل الجهود من أجل تعزيز التبادل فيما بينهم وتعزيز نقل المعارف بين التخصُّصات الأكاديمية. |
The Advisory Committee stresses the importance of this relationship and recommends that greater efforts be made by the three secretariats to refine the methodology for classifying programmes and support expenditure. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية هذه الصلة، وتوصي اﻷمانات الثلاث ببذل قدر أكبر من الجهد من أجل تحسين منهجية تصنيف البرامج ونفقات الدعم. |
The Committee recommends that greater efforts be made to use realistic assumptions in the preparation of budget estimates for the military. | UN | توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود للتوصل إلى افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري. |
The Committee urges that efforts be made to finalize those cases and to reduce the length of time taken to investigate allegations of sexual exploitation and abuse. | UN | وتحث اللجنة على بذل الجهود لإنهاء تلك الحالات وتقليل الفترة الزمنية المستغرقة في التحقيق بشأن ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
This situation is highly regrettable, and the Special Rapporteur recommends that all efforts be made to prepare such a report in the near future. | UN | وهذه الحالة تبعث على اﻷسف الشديد، وتوصي المقررة الخاصة ببذل جميع الجهود الممكنة ﻹعداد هذا التقرير في المستقبل القريب. |
This interpretation of the data is supported by data on GDP converted on the basis of purchasing power parity and by data on inflation and the exchange rate. The Committee therefore recommends that Myanmar be retained on the list and that efforts be made to obtain improved data for the review in 2000. | UN | ومما يؤيد هذا التفسير البيانات المتعلقة بالناتج المحلي اﻹجمالي المحولة على أساس تعادل القوة الشرائية، والبيانات المتعلقة بالتضخم وسعر الصرف، وعليه توصي اللجنة بإبقاء ميانمار في القائمة وببذل جهود للحصول على بيانات أفضل لاستخدامها في استعراض عام ٢٠٠٠. |