ويكيبيديا

    "efforts made since" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود المبذولة منذ
        
    • بالجهود المبذولة منذ
        
    • الجهود التي بذلت منذ
        
    Despite all the efforts made since the United Nations Conference on the Human Environment, held at Stockholm, the environment continues to deteriorate in many parts of the world. UN وعلى الرغم من جميع الجهود المبذولة منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، المعقود في استكهولم، ما زالت البيئة تتدهـــــور في أنحاء عديدة من العالم.
    The Government did not intend to lift the 2002 amnesty, from which Mr. Ibrahim Bah, among others, had benefited, as that would run counter to the efforts made since the end of the civil war to promote national reconciliation. UN ولا تنوي الحكومة إلغاء العفو العام الصادر في عام 2002 الذي استفاد منه بشكل خاص إبراهيم باه، لأن ذلك سيتناقض مع الجهود المبذولة منذ نهاية الحرب الأهلية لتعزيز المصالحة الوطنية.
    Increasing national data capacity had improved policy advice and highlighted efforts made since 2010 towards an updated national development plan, as well as a new national consensus under way. UN فزيادة القدرة على جمع البيانات الوطنية قد حسّن المشورة السياساتية، وأبرز الوفد أن الجهود المبذولة منذ عام 2010 لوضع خطة إنمائية وطنية محدّثة، إلى جانب تحقيق توافق وطني جديد، لا تزال متواصلة.
    Republic of Korea noted efforts made since 1989 to improve the economic situation in the country, expanding freedoms and rights and paying particular attention to the protection of the human rights of children and families. UN وأشارت جمهورية كوريا إلى الجهود المبذولة منذ 1989 لتحسين الحالة الاقتصادية في البلد، وتوسيع نطاق الحريات والحقوق، وإيلاء اهتمام خاص لحماية الحقوق الإنسانية للطفل والأسرة.
    The European Union welcomed the efforts made since the adoption of General Assembly resolution 50/227 to enable the Second Committee to fully carry out its duties and it hoped that the current Bureau would continue in that vein. The European Union supported the drive to organize round tables and briefing meetings on a variety of major burning international issues, with the participation of distinguished guests. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالجهود المبذولة منذ اعتماد الجمعية العامة للقرار ٠٥/٧٢٢ لتمكين اللجنة الثانية من القيام بواجباتها بصورة تامة، والاتحاد اﻷوروبي يأمل أن يستمر المكتب الحالي للجنة في العمل في هذا السبيل، وقد أيد الاتحاد اﻷوروبي الدعوة لتنظيم اجتماعات طاولات مستديرة واجتماعات توفير المعلومات المستجدة حول جملة مواضيع رئيسية دولية ساخنة بمشاركة ضيوف بارزين.
    Fortunately, the efforts made since then to resolve those issues without undermining the rights set out and protected in the Declaration have achieved the expected results. UN ولحسن الحظ، فإن الجهود التي بذلت منذ ذلك الحين لحل تلك المسائل دون تقويض الحقوق الواردة والمصانة في الإعلان قد حققت النتائج المرجوة.
    Although it had resulted in a high number of vacancies, the efforts made since then had brought about a consistent drop in vacancy rates, as shown in schedule 8 of the second performance report. UN وعلى الرغم من أنه أسفر عن عدد كبير من الشواغر، فإن الجهود المبذولة منذ تلك الفترة قد أدت إلى انخفاض ملحوظ في معدلات الشغور، حسبما يُبين الجدول الزمني 8 من تقرير الأداء الثاني.
    Despite the efforts made since the country's return to democracy, the indigenous population continues to be largely ignored and excluded from public life as a result of a long history of denial, social and economic exclusion and discrimination by the majority in society. UN ورغم الجهود المبذولة منذ العودة إلى الديمقراطية، لا يزال السكان الأصليون مهمشين من حيث الاعتراف بهم ومشاركتهم في الحياة العامة للبلد. وهذا الواقع نتاج لتاريخ طويل من التنكر لهم واستبعادهم اجتماعيا واقتصاديا وممارسة التمييز ضدهم من معظم أفراد فئة الأغلبية.
    The deterioration of the health sector, which was left unattended for two decades, was so advanced that the efforts made since May 1997 have not been sufficient to reverse the trend. UN إذ كان تدهور القطاع الصحي، الذي لم يمسه اﻹصلاح لمدة عقدين، قد بلغ من الحدة ما جعل الجهود المبذولة منذ أيار/ مايو ١٩٩٧ قاصرة عن التصدي للمشكلات القائمة.
    II. A REVIEW OF THE efforts made since JUNE 1996 UN ثانيا - استعراض الجهود المبذولة منذ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    2. The present report sets out the efforts made since January to implement the settlement plan and the difficulties encountered. UN ٢ - ويعرض هذا التقرير الجهود المبذولة منذ شهر كانون الثاني/يناير لتنفيذ خطة التسوية، وما صادفته هذه الجهود من مصاعب.
    44. The Working Group on Arbitrary Detention emphasized efforts made since 1997 to incorporate international human rights principles and standards in domestic law. UN 44- شدد الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي على الجهود المبذولة منذ عام 1997 لإدراج المبادئ والمعايير الدولية لحقوق الإنسان في القانون الداخلي.
    6. On the question of Western Sahara, Kenya supported continued negotiations under the auspices of the Secretary-General, taking into account the efforts made since 2006 and recent developments. UN 6 - وبشأن مسألة الصحراء الغربية، قالت إن كينيا تؤيّد إجراء المفاوضات المستمرة تحت إشراف الأمين العام، مع مراعاة الجهود المبذولة منذ سنة 2006 ومراعاة التطورات الأخيرة.
    It also called upon the parties to continue negotiations under the auspices of the Secretary-General without preconditions and in good faith, taking into account the efforts made since 2006 and subsequent developments, with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution, which will provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN وكذلك أهاب بالطرفين أن يواصلا المفاوضات، برعاية الأمين العام، دون شروط مسبقة وبحسن نية، مع أخذ الجهود المبذولة منذ عام 2006 والتطورات اللاحقة لها في الاعتبار، وذلك بهدف التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    It further called upon the parties to continue negotiations under the auspices of the Secretary-General without preconditions and in good faith, taking into account the efforts made since 2006 and subsequent developments, with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution, which would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN وكذلك أهاب بالطرفين أن يواصلا المفاوضات، برعاية الأمين العام، دون شروط مسبقة وبحسن نية، مع أخذ الجهود المبذولة منذ عام 2006 والتطورات اللاحقة في الاعتبار، وذلك بهدف التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، بما يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    It further called upon them to continue negotiating without preconditions and in good faith, taking into account the efforts made since 2006 and subsequent developments, with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution, that would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN وأهاب المجلس بهما أيضا مواصلة المفاوضات برعاية الأمين العام دون شروط مسبقة وبحسن نية، مع أخذ الجهود المبذولة منذ عام 2006 والتطورات اللاحقة لها في الحسبان، وذلك بهدف التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول من الطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    It further called upon the parties to continue negotiations under the auspices of the Secretary-General without preconditions and in good faith, taking into account the efforts made since 2006 and subsequent developments, with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution, which would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN وأهاب كذلك بالطرفين مواصلة المفاوضات برعاية الأمين العام دون شروط مسبقة وبحسن نية، مع أخذ الجهود المبذولة منذ عام 2006 والتطورات اللاحقة لها في الحسبان، وذلك بهدف التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    Report of the Secretary-General dated 1 July 1993 (S/26026) on his mission of good offices in Cyprus, describing efforts made since November 1992 in particular with a view to reaching agreement on confidence-building measures and on proposals relating to the fenced area of Varosha and Nicosia international airport. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26026( عن مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها في قبرص، يبين فيه الجهود المبذولة منذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، لا سيما بهدف التوصل الى اتفاق بشأن تدابير بناء الثقة وبشأن المقترحات المتصلة بمنطقة فاروشا المسورة ومطار نيقوسيا الدولي.
    14. Turning to the harmonization of the tripartite legal system, he drew attention to the report (CEDAW/C/NGA/6) which detailed efforts made since 2005, and to the response document (CEDAW/C/NGA/6/Add.1) which clarified stages of harmonization. UN 14 - واسترعى الانتباه، وهو يتناول مواءمة النظام القانوني الثلاثي، إلى التقرير (CEDAW/C/NGA/6) الذي يفصل الجهود المبذولة منذ 2005، وإلى وثيقة الرد (CEDAW/C/NGA/6/Add.1) التي توضح مراحل المواءمة.
    33. His delegation welcomed the efforts made since January 2009 by the African Union and the European Union to clarify their respective approaches to the question of universal jurisdiction. It was essential to define the characteristics of universal jurisdiction, distinguishing between the jurisdiction of international criminal courts and the exercise of concurrent jurisdiction by individual States on the basis of their national legislation. UN 33 - ثم أعرب عن ترحيب وفده بالجهود المبذولة منذ كانون الثاني/يناير 2009 من جانب الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي لتوضيح النُهج ذات الصلة بالنسبة لمسألة الولاية القضائية العالمية موضحاً إن من اللازم تعريف خصائص تلك الولاية بالتمييز بين الاختصاص القضائي للمحاكم الجنائية الدولية وبين ممارسة الاختصاص الموازي بواسطة فرادى الدول على أساس من تشريعاتها الوطنية.
    The efforts made since the previous report are elaborated below. UN وترد أدناه تفاصيل الجهود التي بذلت منذ إعداد التقرير السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد