ويكيبيديا

    "efforts of the ministry" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جهود وزارة
        
    • لجهود وزارة
        
    • بجهود وزارة
        
    • الجهود التي تبذلها وزارة
        
    • أعمال وزارة
        
    Also worthy of note are the efforts of the Ministry of Health to involve the infrastructure of its second level of care in this system. UN وينبغي أيضا إبراز جهود وزارة الصحة من أجل إدراج المستوى الثاني من هيكل الرعاية في هذا النظام.
    During the period, the efforts of the Ministry of Justice were channelled towards the planning and realization of the mobile courts. UN وخلال هذه الفترة، كانت جهود وزارة العدل موجهة نحو تخطيط وإنشاء المحاكم المتنقلة.
    In addition, UNDP supported the efforts of the Ministry of Planning to align Palestinian medium-term development priorities with the Millennium Development Goals. UN وفضلا عن ذلك دعم البرنامج جهود وزارة التخطيط الرامية إلى التوفيق بين الأولويات الإنمائية الفلسطينية المتوسطة الأجل والأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Establishing the National Committee for Occupational Health and Safety by virtue of Cabinet decision No. 16 of 2011, which was a result of the efforts of the Ministry of Labour and Social Affairs in cooperation with experts from the International Labour Organization; UN :: إنشاء اللجنة الوطنية للسلامة والصحة المهنيتين بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 16 لسنة 2011، نتيجة لجهود وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في التعاون مع خبراء منظمة العمل الدولية؛
    She therefore welcomed the efforts of the Ministry of Labour and Social Security, among others, to protect working women and hoped that the next report would show substantial improvement. UN وأنها لذلك ترحب بجهود وزارة العمل والضمان الاجتماعي، من بين جهات أخرى، لحماية النساء العاملات، وأعربت عن أملها في أن التقرير القادم سوف يظهر تحسنا كبيرا.
    These results were largely a result of the efforts of the Ministry of Health through its national reproductive health and family planning strategy. UN وتعزى هذه النتائج في جانب كبير منها إلى الجهود التي تبذلها وزارة الصحة من خلال استراتيجيتها الوطنية للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    The efforts of the Ministry of Health, Welfare and Sport are focused on supporting initiatives in the sector itself to make part-time work a feasible option. UN وقد ركزت جهود وزارة الصحة والرعاية والرياضة على مساندة المبادرة القائمة في القطاع نفسه بهدف جعل العمل جزءا من الوقت بمثابة خيار ممكن.
    It noted the efforts of the Ministry of Political Development and Parliamentary Affairs to establish constructive dialogue with all political groups. UN ولاحظت جهود وزارة التنمية السياسية والشؤون البرلمانية لإقامة حوار بناء مع كل المجموعات السياسية.
    88. Nevertheless, the efforts of the Ministry of the Interior failed to prevent police agents from committing crimes and grave human rights violations. UN ٨٨ - بيد أن جهود وزارة الداخلية لم تفلح في منع تصرفات عناصر الشرطة الذين ارتكبوا جرائم وانتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان.
    The United Nations supported the efforts of the Ministry of Health and the Embassy of Portugal to medically evacuate a victim. UN ودعمت الأمم المتحدة جهود وزارة الصحة وسفارة البرتغال لتنفيذ إجلاء طبي لأحد الضحايا.
    The World Bank has announced a pledge of 600,000 euros to support the efforts of the Ministry of Health to prevent Ebola in the country. UN وقد أعلن البنك الدولي عن تبرع بقيمة 000 600 يورو لدعم جهود وزارة الصحة في مجال الوقاية من داء إيبولا في البلد.
    For example, the Group was informed of the severe lack of veterinary surgeons, which hinders the efforts of the Ministry of Agriculture and of international organizations working in the field of animal health. UN فقد علم الفريق، مثلا، بندرة البياطرة الجراحين، مما يعوق جهود وزارة الزراعة والمنظمات الدولية العاملة في مجال صحة الحيوان.
    The Mission supported in particular the efforts of the Ministry of Social Affairs, Women and Family to advocate a 30 per cent quota for women in the political and public arena. UN ودعمت البعثة على وجه الخصوص جهود وزارة الشؤون الاجتماعية والمرأة والأسرة، في الدعوة إلى تخصيص حصة قدرها 30 في المائة للمرأة في ميدان الشؤون السياسية والعامة.
    The Free Maternity Act governed the efforts of the Ministry of Public Health to provide an integrated approach to women's health care, including sexual and reproductive health services, family planning and safe motherhood initiatives. UN وقالت إن قانون الأمومة الحرة ينظم جهود وزارة الصحة العامة الرامية إلى توفير نهج متكامل لرعاية صحة المرأة، بما في ذلك الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية، وتنظيم الأسرة ومبادرات سلامة الأمومة.
    540. In regard to cases of exploitation, the report sets forth the efforts of the Ministry of Labour to protect children from economic exploitation. UN 540- وفي مجال حالات الاستغلال، أوضح التقرير جهود وزارة القوى العاملة لحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    With a view to improving the efficiency of its assistance, France had reformed its cooperation structure and instruments, coordinating the efforts of the Ministry of Foreign Affairs with those of civil society. UN وقد أصلحت فرنسا هيكلها التعاوني وأدوات التعاون، بهدف تحسين كفاءة المساعدة التي تقدمها، مع تنسيق جهود وزارة الخارجية مع جهود المجتمع المدني.
    In addition, UNDP supported the efforts of the Ministry of Planning to align Palestinian medium-term development priorities with the Millennium Development Goals. UN كما دعم البرنامج الإنمائي جهود وزارة التخطيط الرامية إلى مواءمة الأولويات الإنمائية الفلسطينية المتوسطة الأجل مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    297. The expansion of the direct efforts of the Ministry of Social Affairs at its centres or in cooperation with associations has contributed to raising the level of health of pregnant women and of reproductive health. UN 297- إن توسع جهود وزارة الشؤون الإجتماعية المباشرة في المراكز أو مع الجمعيات ساهم في رفع مستوى صحة الأم الحامل ومستوى الصحة الإنجابية.
    The responsible, transparent and immediate response of my country was made possible through the successful coordination of efforts of the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Health, as well as open communication with WHO. UN وكانت الاستجابة المسؤولة والشفافة والفورية لبلادي ممكنة من خلال التنسيق الناجح لجهود وزارة الخارجية ووزارة الصحة، فضلا عن الاتصالات المفتوحة مع منظمة الصحة العالمية.
    In Bangladesh, some 1.6 million people over the age of 65 were receiving an increased monthly allowance for fiscal year 2006-2007 as a result of the efforts of the Ministry of Social Welfare to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. UN وفي بنغلاديش، يتلقى حوالي 1.6 مليون شخص يزيد سنهم على 65 عاما علاوة شهرية متزايدة للسنة المالية 2006-2007 نتيجة لجهود وزارة الرعاية الاجتماعية الرامية على تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    Administration 116. The Special Representative is impressed by the efforts of the Ministry of the Interior to improve prison administration and clean up corruption. UN ١١٦ - أعجب الممثل الخاص كثيرا بجهود وزارة الداخلية لتحسين إدارة السجون ومقاومة الفساد.
    At the same time, he applauds the efforts of the Ministry of the Interior to improve prison administration and put an end to corruption. UN ولكنه يثني في الوقت نفسه على الجهود التي تبذلها وزارة الداخلية لتحسين إدارة السجون ووضع حد للفساد المنتشر.
    Measures adopted to ensure that the efforts of the Ministry of Women reach the entire national territory UN التدابير المتخذة لكفالة توسيع نطاق أعمال وزارة شؤون المرأة ليشمل الإقليم الوطني برمته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد