ويكيبيديا

    "efforts of the office of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جهود مكتب
        
    • بجهود مكتب
        
    • لجهود مكتب
        
    • الجهود التي يبذلها مكتب
        
    • الجهود التي بذلها مكتب
        
    • جهود المكتب
        
    These factors are common to all construction sites and are thus independent of the efforts of the Office of the Capital Master Plan and its construction manager. UN وهذه العوامل مشتركة بين جميع مواقع التشييد ومن ثم فهي لا تعتمد على جهود مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ومدير التشييد التابع له.
    In the present circumstances, the efforts of the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories acquire special significance. UN وفي الظروف الراهنة، تكتسب جهود مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة أهمية خاصة.
    efforts of the Office of Internal Oversight Services to coordinate a consolidated report UN جهود مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تنسيق إعداد تقرير موحد
    In that regard, my delegation wishes to commend the efforts of the Office of the Emergency Relief Coordinator over the past year, as outlined in his reports. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يشيد بجهود مكتب منسق الإغاثة الطارئة خلال العام الماضي، على النحو المحدد في تقاريره.
    In this context, we welcome the efforts of the Office of the Secretary-General, as well as the initiative with respect to creating stand-by forces. UN ونرحب في هذا السياق، بجهود مكتب اﻷمين العام، وكذلك بالمبادرة المتعلقة بتشكيل قوة احتياطية.
    In order to achieve as wide a participation as possible, OHCHR is committed to support the efforts of the Office of Human Resources Management to attract candidates from unrepresented and underrepresented Member States or Member States in danger of becoming so. UN وتحقيقا لأوسع مشاركة ممكنة، تتعهد المفوضية بتقديم الدعم لجهود مكتب إدارة الموارد البشرية لجذب مرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل أو من تلك المعرضة لأن تصبح من ضمن هاتين الفئتين.
    The Committee notes the efforts of the Office of the Capital Master Plan and the progress achieved in procurement of the project. UN وتلاحظ اللجنة الجهود التي يبذلها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر والتقدم المحرز في مشتريات المشروع.
    Ghana commends the efforts of the Office of Legal Affairs to establish a web site for an electronic version of the Repertory. UN وغانا تثني على جهود مكتب الشؤون القانونية لإنشاء موقع على شبكة الانترنت لإصدار طبعة الكترونية من هذا المرجع.
    ASEAN commended the efforts of the Office of Legal Affairs, in particular the Codification Division, in that regard. UN وتثني آسيان على جهود مكتب الشؤون القانونية، لا سيما شعبة التدوين، في هذا الصدد.
    87. The authorities should support continued efforts of the Office of the General Prosecutor to strengthen prosecutorial functions and performances. UN 87- ينبغي للسلطات أن تدعم جهود مكتب المدعى العام لتعزيز وظيفة الملاحقة القضائية وأدائها.
    It supports the efforts of the Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs in its current talks with the Taliban to ensure adequate conditions for the delivery of aid by humanitarian organizations. UN وهو يساند جهود مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية في محادثاته الجارية مع حركة طالبان من أجل كفالة تهيئة اﻷوضاع المناسبة لتسليم المعونة المقدمة من المنظمات اﻹنسانية.
    Implementation of additional measures to help promote nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons, through the efforts of the Office of the Atomic Agency for Peace UN إعمال تدابير إضافية للمساعدة في تعزيز نزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها من خلال جهود مكتب وكالة الطاقة الذرية من أجل السلام
    efforts of the Office of Internal Oversight Services to coordinate the preparation of a consolidated report UN ثانيا - جهود مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تنسيق إعداد تقرير موحد
    The Committee stresses that a credible, fair and fully functioning performance appraisal system is critical to effective human resources management policies and therefore welcomes the efforts of the Office of Human Resources Management to improve the system. UN وتشدد اللجنة على أهمية أن يتسم نظام تقييم الأداء بالمصداقية والنزاهة وأداء المهام على الوجه الأكمل بالنسبة لسياسات إدارة الموارد البشرية الفعالة، وترحب بالتالي بجهود مكتب إدارة الموارد البشرية الرامية إلى تحسين النظام.
    My delegation commends the efforts of the Office of the Special Adviser on Africa to contribute to peace and development in Africa through its support for the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants. UN ويشيد وفدي بجهود مكتب المستشار الخاص بشأن أفريقيا للإسهام في السلام والتنمية في أفريقيا من خلال دعمه لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    In that regard, it particularly wishes to commend the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in support of the democratization process. UN وفي هذا الصدد يود الاتحاد أن يشيد بشكل خاص بجهود مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامــي لشــؤون اللاجئيــن فــي دعــم عملية إرساء الديمقراطية.
    The Special Rapporteur appreciates the efforts of the Office of the Advisory Council on Human Rights of the Sudan and believes that renewed and intensive efforts are necessary in order to eradicate the abuses in question. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لجهود مكتب المجلس الاستشاري السوداني لحقوق اﻹنسان، وهو يؤمن بأن تجديد وتكثيف الجهود أمر ضروري من أجل القضاء على اﻹساءات قيد النظر.
    3. The Committee appreciates the efforts of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts in expediting the preparation of the relevant OIOS budget documents for review by the Committee. UN 3 - وتُعرب اللجنة عن تقديرها لجهود مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في مجال تسريع إعداد الوثائق ذات الصلة بميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل أن تستعرضها اللجنة.
    53. The National Council for Cooperation, in response to the persistent efforts of the Office of the Prosecutor, has not objected to Supreme Defence Council documents in the Perišić case being reclassified as public documents. UN 53 - واستجابة لجهود مكتب المدعي العام الدؤوبة، لم يعترض المجلس الوطني للتعاون على إعادة تصنيف وثائق المجلس الأعلى للدفاع في قضية بيريزيتش كوثائق علنية.
    South Africa supports the efforts of the Office of Sport for Development and Peace focusing on the role of sport in peacebuilding activities. UN وتدعم جنوب أفريقيا الجهود التي يبذلها مكتب الرياضة من أجل التنمية والسلام مُركزا على دور الرياضة في أنشطة بناء السلام.
    The Advisory Committee notes the efforts of the Office of the Capital Master Plan and the progress achieved in procurement of the project. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي يبذلها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر والتقدم المحرز في مشتريات المشروع.
    We also appreciate and commend the efforts of the Office of Disarmament Affairs, in preparing for the work of this meeting. UN كما أن الجهود التي بذلها مكتب شؤون نزع السلاح للإعداد لأعمال هذا اللقاء محل تقديرنا وشكرنا.
    VI. Conclusion 88. The steadfast efforts of the Office of the Prosecutor towards completion of its mandate are producing visible results. UN 88 - لقد أثمرت جهود المكتب الحثيثة في سبيل إنجاز ولايته نتائج ملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد