ويكيبيديا

    "efforts of various" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جهود مختلف
        
    • الجهود التي تبذلها مختلف
        
    • جهود شتى
        
    • وجهود مختلف
        
    The efforts of various representatives of civil society in this regard are highlighted in annex II to the present report. UN وقد جرى التركيز في المرفق الثاني لهذا التقرير على جهود مختلف ممثلي المجتمع المدني في هذا الصدد.
    In some cases, it may have been through the efforts of various stakeholders, including organizations of older persons; while in others, financial considerations may have been the decisive factor. UN فربما تحقق ذلك في بعض الحالات من خلال جهود مختلف أصحاب المصالح، بمن فيهم منظمات كبار السن، بينما في حالات أخرى،كانت الاعتبارات المالية هي العامل الحاسم.
    It coordinates efforts of various agencies dealing with disaster mitigation and relief. UN وتضطلع اللجنة بتنسيق جهود مختلف الوكالات التي تتعامل مع التخفيف من آثار الكوارث والإغاثة.
    Peru takes a cross-sectoral approach to the issue of indigenous peoples; this means that the efforts of various government sectors and bodies are involved. UN تتبع بيرو نهجا متعدد القطاعات في ما يتعلق بموضوع الشعوب الأصلية بمعنى أنها تُسخِّر جهود مختلف القطاعات والمؤسسات الحكومية لذلك.
    It is hoped that the database will help support the de-mining efforts of various Member States and organizations. UN ومن المؤمل أن تساعد قاعدة البيانات في دعم الجهود التي تبذلها مختلف الدول اﻷعضاء والمنظمات.
    Its aim was to galvanize the efforts of various stakeholders, including the Committee, in a multidimensional yet coherent strategy. UN وكان الهدف هو شحذ جهود شتى أصحاب المصلحة، بما في ذلك اللجنة، في إطار استراتيجية متعددة الأبعاد ومتماسكة في آن.
    Despite the efforts of various mechanisms, such as the Sri Lankan Human Rights Commission, there was a sense of uncertainty about the true scope of the phenomenon of disappearances and extrajudicial killings. UN فرغم جهود مختلف الآليات، مثل لجنة سري لانكا لحقوق الإنسان، هناك شعور بعدم اليقين بشأن النطاق الحقيقي لظاهرة الاختفاء والقتل خارج نطاق القضاء.
    As responsibility for development lay with the national authorities themselves, the Commission's role was to coordinate the efforts of various actors. UN وقال إنه حيث أن المسؤولية عن التنمية تقع علي عاتق السلطات الوطنية نفسها، فإن دور اللجنة هو تنسيق جهود مختلف العناصر الفاعلة.
    The Committee considers that information on the activities of such entities is relevant and that it facilitates better understanding of the integration of the efforts of various partners in the field. UN وتعتبر اللجنة أن المعلومات المتعلقة بأنشطة تلك الكيانات معلومات هامة وأنها تيسر زيادة تفهم تكامل جهود مختلف الشركاء في الميدان.
    During the difficult period of economic transition, the assistance to Ukraine by UNDP plays an important role by streamlining the efforts of various international partners. UN وخلال فترة الانتقال الاقتصادي الصعبة، تؤدي المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي دورا هاما بتنسيق جهود مختلف الشركاء الدوليين.
    The ongoing work of a number of States to encourage universalization was noted, as were the efforts of various international organizations, the ICBL and the ICRC. UN وأحيط علماً بالعمل الجاري في عدد من الدول لتشجيع هذا التعميم وكذلك جهود مختلف المنظمات الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    The ongoing work of a number of states to encourage universalization was noted, as were the efforts of various international organizations, the ICBL the ICRC. GE.00-63204 UN وأحيط علماً بالعمل الجاري في عدد من الدول لتشجيع هذا التعميم وكذلك جهود مختلف المنظمات الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    The end of the armed conflict and the signing of the Peace Agreements were brought about by the efforts of various successive Governments in cooperation with social, economic and political organizations. UN وقد تم إنهاء النزاع المسلح والتوقيع على اتفاقات السلام بفضل جهود مختلف الحكومات المتتالية بالتعاون مع المنظمات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    9. Despite the efforts of various development agencies, poverty still persists in many parts of the world. UN 9 - بالرغم من جهود مختلف الوكالات الإنمائية، لا يزال الفقر موجودا في العديد من مناطق العالم.
    Establish a regional environmental knowledge centre that provides a one-stop source for environmental information in the region which integrates the efforts of various partner agencies and civil-society networks. UN :: إنشاء مركز إقليمي للمعرفة البيئية يوفر مصدراً رئيسياً للمعلومات البيئية في المنطقة ويضم جهود مختلف الوكالات الشريكة وشبكات المجتمع المدني.
    In 2003, the Government established the Road Safety Operations Centre (RSOC) to be the lead agency in coordinating efforts of various sectors of the country in designing and implementing multisectoral, integrated and systematic action plans that would effectively tackle the nation's road safety problems. UN وفي عام 2003، أنشأت الحكومة مركز عمليات السلامة على الطرق، ليكون الوكالة الرائدة في تنسيق جهود مختلف القطاعات في البلد في تصميم وتنفيذ خطط عمل متعددة القطاعات ومتكاملة ومنتظمة من شأنها أن تعالج على نحو فعال مشاكل السلامة على الطرق في الدولة.
    In that time, significant work has been done, the effectiveness of which has been demonstrated above all in the pooling of efforts of various parties and observers to resolve the major problem of how to exclude conflict diamonds from legitimate trade. UN وفي ذلك الوقت، أُنجز عمل كثير تجلت فعاليته قبل كل شيء في توحيد جهود مختلف الأطراف والمراقبين من أجل حل المشكلة الأساسية المتعلقة بكيفية استبعاد الماس المؤجج للصراع نزاع من التجارة المشروعة.
    As responsibility for development lay with the national authorities themselves, the Commission's role was to coordinate the efforts of various actors. UN وقال إنه حيث أن المسؤولية عن التنمية تقع علي عاتق السلطات الوطنية نفسها، فإن دور اللجنة هو تنسيق جهود مختلف العناصر الفاعلة.
    48. With the aim of coordinating the efforts of various international organizations active in the human rights field a Human Rights Coordination Centre was established on 14 March under the auspices of my office in Sarajevo. UN ٤٨ - وفي ١٤ آذار/مارس، أنشئ مركز للتنسيق في مجال حقوق اﻹنسان تحت إشراف مكتبي في سراييفو، من أجل تنسيق جهود مختلف المنظمات الدولية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان.
    In addition, legislation had been adopted to establish a counter-terrorism authority, a new organization that would integrate the counter-terrorism efforts of various bodies. UN وتم أيضا اعتماد تشريع لإنشاء هيئة لمكافحة الإرهاب تكون بمثابة منظمة جديدة توحّد الجهود التي تبذلها مختلف الهيئات في مجال مكافحة الإرهاب.
    It considered that the most important tasks in developing State migration policy were developing an outline of a State migration policy; accelerating the adoption of immigration legislation and the setting up of practical machinery for solving humanitarian and legal problems facing migrants; and coordinating the efforts of various State bodies and targeting their activities within the framework of a single State migration policy. UN وتعتبر أن أهم ما ينبغي القيام به عند وضع سياسة الدولة للهجرة هو إعداد مخطط لسياسة الدولة للهجرة؛ والتعجيل باعتماد تشريع للهجرة؛ وإنشاء آلية عملية لحل المشاكل اﻹنسانية والقانونية التي تواجه المهاجرين؛ وتنسيق جهود شتى هيئات الدولة وتحديد أهداف ﻷنشطتها في إطار سياسة موحدة للدولة في مجال الهجرة.
    The efforts of various stakeholders, including the Commission of Experts chaired by Mr. Joseph Stiglitz, in putting forward varied proposals for the consideration of Member States should also be commended. UN وجهود مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك لجنة الخبراء برئاسة السيد جوزف ستيغليتز، في طرح شتى الاقتراحات لتنظر الدول الأعضاء فيها ينبغي الإشادة بها أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد