ويكيبيديا

    "efforts related to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود المتصلة
        
    • الجهود المتعلقة
        
    • الجهود ذات الصلة
        
    • بالجهود المتعلقة
        
    • الجهود التي يبذلها في مجال
        
    • الجهود المبذولة فيما يتصل
        
    • جهود تتعلق
        
    However, it noted the many challenges that the country continued to face and encouraged efforts related to economic growth. UN غير أنه أشار إلى التحديات العديدة التي ما زال البلد يواجهها وشجع الجهود المتصلة بالنمو الاقتصادي.
    This initiative has brought together representatives from 55 member countries from all over the world, international organizations and civil society, widening considerably the coordination of all efforts related to innovative financing. UN فقد جمعت هذه المبادرة ممثلين من 55 بلداً عضواً من جميع أرجاء العالم، ومن المنظمات الدولية والمجتمع المدني، ووسعت كثيرا من نطاق تنسيق جميع الجهود المتصلة بالتمويل المبتكر.
    So far, efforts related to the " Peace operations 2010 " initiative have been carried out by temporary working groups. UN وحتى الآن ظلت الجهود المتصلة بمبادرة ' عمليات السلام حتى 2010` تُبذل من قِبل أفرقة عاملة مؤقتة.
    However, there is currently no way of distinguishing capacity-building activities within the efforts related to these Rio markers. UN بيد أنه ما من سبيل حالياً للتمييز بين أنشطة بناء القدرات في إطار الجهود المتعلقة بمعالم ريو هذه.
    The Standing Committee was presented with an update on efforts related to the Managua Challenge by the Organization of American States (OAS). UN قدمت للجنة الدائمة معلومات محدَّثة عن الجهود ذات الصلة بتحدي مانغوا بواسطة منظمة الدول الأمريكية.
    The programme expands on already successful efforts related to the provision of suitable educational opportunities to primary school-aged children with disabilities. UN ويضيف هذا البرنامج إلى الجهود المتصلة بتوفير فرص تعليمية مناسبة للأطفال ذوي الإعاقة الذين بلغوا سن الدراسة، وهي جهود تكللت بالنجاح بالفعل.
    UNDP has been working on providing capacity development to the Judiciary and Ministry of Justice, improving access to justice, and supporting efforts related to customary law. UN وكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصدد العمل على توفير القدرات على التنمية إلى القضاء ووزارة العدل، وتحسين الوصول إلى العدالة، ودعم الجهود المتصلة بالقوانين العرفية.
    Croatia accepts the recommendation and will continue to assure that the processes related to the return of occupied private property to the rightful owners are carried in an efficient and expeditious manner, as part of the overall efforts related to the reform of judiciary and public administration. UN تقبل كرواتيا هذه التوصية وسوف تواصل تنفيذ العمليات المتصلة بإعادة الممتلكات الخاصة المحتلة إلى أصحابها الشرعيين بطريقة فعالة وعاجلة كجزء من مجمل الجهود المتصلة بإصلاح القضاء والإدارة العامة.
    This is approximately CHF 1'000 per beneficiary who attended the meetings and includes efforts related to the cancellation of travels due to delays outside of the control of the GICHD. UN أي قرابة 000 1 فرنك سويسري عن كل جهة مستفيدة حضرت الاجتماعات، ويغطي هذا المبلغ الجهود المتصلة بإلغاء السفريات نظراً لأي حالات تأخير خارجة عن سيطرة المركز.
    In addition to efforts related to the enhanced use of technology, the Executive Secretary has launched a process that will allow for continuous feedback from staff on secretariat business processes and on ways to work smarter. UN وإضافة إلى الجهود المتصلة بتعزيز استخدام التكنولوجيا، باشرت الأمينة التنفيذية عملية ستتيح الحصول باستمرار على ردود فعل تقييمية من الموظفين بشأن عمليات الأمانة وأساليب العمل بذكاء أكبر.
    It is necessary to consider these issues in all efforts related to conflict prevention, crisis management, peacebuilding and post-conflict stabilization. UN ولا بد من أخذ هذه القضايا بعين الاعتبار في جميع الجهود المتصلة بمنع نشوب النزاعات وإدارة الأزمات وبناء السلام وتحقيق الاستقرار بعد انتهاء النزاعات.
    Jointly, with the Mediation Support Unit in the Department of Political Affairs, expertise was provided to support peacebuilding processes and contribute to efforts related to power-sharing, dialogue-building, constitutional matters and reconciliation efforts. UN وبالاشتراك مع وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، تم توفير الخبرات لدعم عمليات بناء السلام والمساهمة في الجهود المتصلة بتقاسم السلطة وبناء الحوار والمسائل الدستورية وجهود المصالحة.
    The report has been compiled for the purposes of promoting inter-agency coordination and cooperation and preventing duplication of efforts related to the use of space applications by the United Nations. UN وتم تجميع التقرير لأغراض تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات والحيلولة دون ازدواجية الجهود المتصلة باستخدام التطبيقات الفضائية من قِبل الأمم المتحدة.
    The present report has been compiled for the purposes of promoting inter-agency coordination and cooperation and preventing duplication of efforts related to the use of space applications by the United Nations. UN وقد أعدّ التقرير لأغراض تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات والحيلولة دون ازدواجية الجهود المتصلة باستخدام التطبيقات الفضائية من قِبل الأمم المتحدة.
    It aims to serve as a strategic tool for United Nations entities to further enhance inter-agency cooperation and avoid duplication of efforts related to the use of various space applications. UN والقصد منه أن يكون أداة استراتيجية تستعين بها هيئات الأمم المتحدة لزيادة تعزيز التعاون بين الوكالات وتجنّب ازدواجية الجهود المتصلة باستخدام التطبيقات الفضائية المختلفة.
    The report has been compiled for the purpose of promoting inter-agency coordination and cooperation and preventing duplication of efforts related to the use of space applications by the United Nations. UN وتم تجميع هذا التقرير بغية تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات والحيلولة دون ازدواج الجهود المتصلة باستخدام التطبيقات الفضائية من قِبل الأمم المتحدة.
    China also considers important and supports the efforts related to the Convention on Conventional Weapons (CCW). UN والصين تعتبر الجهود المتعلقة باتفاقية الأسلحة التقليدية ذات أهمية وتدعم تلك الجهود.
    The Climate Change Technology Program is at the forefront of efforts related to technology cooperation. UN ويتصدر برنامج تكنولوجيا تغير المناخ الجهود المتعلقة بالتعاون التكنولوجي.
    The Standing Committee was presented with an update on efforts related to the Managua Challenge by the Organisation of American States (OAS). UN قدمت للجنة الدائمة معلومات محدَّثة عن الجهود ذات الصلة بتحدي مانغوا بواسطة منظمة الدول الأمريكية.
    UNFPA agreed and is currently setting up a committee specifically to direct and supervise all efforts related to information technology. UN ووافق الصندوق على ذلك، ويقوم حاليا بإنشاء لجنة تضطلع على وجه التحديد بتوجيه جميع الجهود ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات، واﻹشراف عليها.
    While norms for efforts related to child survival were clear, guidelines and coordination related to child protection had not been developed sufficiently. UN وذكرت إنه في حين أن المعايير الخاصة بالجهود المتعلقة ببقاء الطفل واضحة، فإن المبادئ التوجيهية والتنسيق المتعلق بحماية الطفل لم يتم استحداثها بدرجة كافية.
    126. Requests the Secretary-General, through the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, to continue and intensify efforts related to inter-agency staff mobility, re-profiling and redeployment of staff, as well as training and skills upgrading, notably at the United Nations system Staff College at Turin, Italy; UN 126 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بمواصلة وتكثيف الجهود التي يبذلها في مجال تنقل الموظفين بين الوكالات وتغيير التوصيف الوظيفي للموظفين ونقلهم؛ وكذلك في مجالي التدريب ورفع مستوى المهارات، لا سيما في كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، في تورين، إيطاليا؛
    He or she would also liaise with offices and units in DFS and DPKO to ensure coherence of efforts related to management and administrative issues. UN وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بالتنسيق مع المكاتب والوحدات التابعة لإدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام بغرض كفالة اتساق الجهود المبذولة فيما يتصل بالمسائل التنظيمية والإدارية.
    Apart from regularly facilitating routine inspections by inspectors from the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) to our facilities, Singapore's national authority has been working closely with OPCW to enhance regional cooperation in efforts related to the implementation of the CWC. UN وعلاوة على تيسير عمليات التفتيش الروتيني التي يقوم بها في مرافقنا مفتشو منظمة اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، ما انفكت السلطة الوطنية لسنغافورة تعمل بشكل وثيق مع منظمة اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية على تعزيز التعاون الإقليمي في جهود تتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد