ويكيبيديا

    "efforts to conclude a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود الرامية إلى إبرام صك
        
    • أن تبذل جهود لإبرام صك
        
    • بذل جهود لإبرام صك
        
    • الجهود لإبرام صك
        
    We are fully convinced that efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of top priority. UN ونحن على اقتناع تام بأن الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ينبغي متابعتها على سبيل الأولوية العليا.
    While various approaches exist, the Group expresses its conviction that efforts to conclude a universal and legally binding instrument on security assurances to nonnuclearweapon States should be pursued. UN ورغم تعدد النُهُج، تعرب المجموعة عن اعتقادها الراسخ بضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن إعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النوَويّة ضمانات أمنية.
    While various approaches exist, the Group expresses its conviction that efforts to conclude a universal and legally binding instrument on security assurances to nonnuclearweapon States should be pursued. UN وفي حين توجد نهوج مختلفة، فإن المجموعة تعرب عن اقتناعها بأنه ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Accordingly, efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument providing security assurances to all non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وعلى هذا فإنه ينبغي أن تبذل جهود لإبرام صك عالمي وغير مشروط ومُلزم قانوناً بحيث يقدِّم ضمانات أمنية إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وذلك كمسألة لها أولوية.
    Therefore, pending the total elimination of such weapons, efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وعليه، وإلى حين القضاء التام على تلك الأسلحة، ينبغي، على سبيل الأولوية، بذل جهود لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا لمنح ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Many States parties stressed that efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وشدد العديد من الدول الأطراف على وجوب إيلاء الأولوية لمواصلة الجهود لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن التأكيدات الأمنية التي يجب إعطاؤها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Therefore, pending the total elimination of such weapons, efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to nonnuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN ولذلك، وانتظارا للإزالة الكاملة لتلك الأسلحة، ينبغي على سبيل الأولوية متابعة الجهود الرامية إلى إبرام صك شامل وغير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية التي تقدم للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We are also convinced that, pending the total elimination of nuclear weapons, efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of high priority. UN ونحن مقتنعون أيضا بأنه ينبغي، ريثما يتم القضاء التام على الأسلحة النووية، مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي، غير مشروط، وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية على سبيل الأولوية العليا.
    " While various approaches exist, the Group expresses its conviction that efforts to conclude a universal and legally binding instrument on security assurances to nonnuclear-weapon States should be pursued. UN " ورغم تعدد النُهُج، تعرب المجموعة عن اعتقادها الراسخ بضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن إعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النوَويّة ضمانات أمنية.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, the Group reiterates that efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وريثما يتم الوصول إلى الإزالة الشاملة للأسلحة النووية، تكرر المجموعة أن الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونيا بشأن ضمانات الأمن الواجب تقديمها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية يجب الاستمرار فيها على سبيل الأولوية.
    45. States parties stressed that efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN 45 - وشددت الدول الأطراف على أن الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي، وغير مشروط، وملزم قانونا بشأن التأكيدات الأمنية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ينبغي مواصلتها على سبيل الأولوية.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, the Group reiterates that efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وريثما يتم الوصول إلى الإزالة الشاملة للأسلحة النووية، تكرر المجموعة أن الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونيا بشأن ضمانات الأمن الواجب تقديمها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية يجب الاستمرار فيها على سبيل الأولوية.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, South Africa believes that efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وريثما تتم إزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة، تعتقد جنوب أفريقيا أنه ينبغي، على سبيل الأولوية، متابعة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية التي تقدم للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, the non-nuclear-weapon States should be effectively assured by the nuclear-weapon States that there will be no use or threat of use of nuclear weapons, and efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وريثما تزال الأسلحة النووية تماماً، ينبغي أن تُطمأن فعلياً الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة لها بأن الأسلحة النووية لن تستعمل أو يهدد باستعمالها، وينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية الممنوحة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، على سبيل الأولوية.
    26. States parties stressed that efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on negative security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority, without prejudice to legally binding security assurances already given in respect of nuclear-weapon-free zones. UN 26 - وشددت الدول الأطراف على ضرورة مواصلـة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونـا بشأن منـح ضمانات أمنيـة سلبيـة للبلدان غير الحائزة للأسلحة النووية باعتبارها مسألة ذات أولوية، دون الإخلال بالضمانات الأمنيـة الملزمة قانونـا التي سبق أن أُعطيت فيما يتعلق بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    31. States parties stressed that efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on negative security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority, without prejudice to security assurances already given bilaterally or under nuclear-weapon-free zone treaties. UN 31 - وشددت الدول الأطراف على ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن منح ضمانات أمنية سلبية للبلدان غير الحائزة للأسلحة النووية باعتبارها مسألة ذات أولوية، دون الإخلال بالضمانات الأمنية التي سبق أن أُعطيت على نحو ثنائي أو بموجب معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    In addition, efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States must be undertaken as a matter of priority. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه يجب، كمسألة لها أولوية، أن تبذل جهود لإبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن تقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Accordingly, efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument providing security assurances to all non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وعلى هذا فإنه ينبغي أن تبذل جهود لإبرام صك عالمي وغير مشروط ومُلزم قانوناً بحيث يقدِّم ضمانات أمنية إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وذلك كمسألة لها أولوية.
    efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وينبغي السعي، على سبيل الأولوية، إلى بذل جهود لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The Group accepts that while various approaches exist, efforts to conclude a universal and legally binding instrument on security assurances to nonnuclearweapon States should be pursued. UN " 11- وتوافق المجموعة على ضرورة مواصلة الجهود لإبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، رغم وجود نهج مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد