Consolidating gains and accelerating efforts to control and eliminate malaria in developing countries, particularly in Africa, by 2015 | UN | تعزيز المكاسب والتعجيل بالجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، بحلول عام 2015 |
Consolidating gains and accelerating efforts to control and eliminate malaria in developing countries, particularly in Africa, by 2015 | UN | تعزيز المكاسب والتعجيل بالجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، بحلول عام 2015 |
In its resolution on malaria adopted in 2011, the Assembly called for increased efforts to control emerging resistance to antimalarial drugs and insecticides. | UN | ودعت الجمعية في قرارها المتعلق بالملاريا، الذي اتخذته في عام 2011، إلى تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة المقاومة الناشئة ضد العقاقير المضادة للملاريا والمبيدات الحشرية. |
The efforts to control malaria had been expanded and the tuberculosis epidemic appeared to be on the verge of decline. | UN | وتوسعت الجهود المبذولة لمكافحة الملاريا وبدا أن مرض السل يتجه نحو الانخفاض. |
It supported the efforts to control and limit documentation and noted the contribution being made by the optical disk system to those efforts. | UN | وإن وفدها يدعم الجهود الرامية إلى مراقبة الوثائق والحد منها، ويلاحظ اﻹسهام الذي يقدمه نظام القرص البصري في تلك الجهود. |
However, authorities in drug-consuming countries should take decisive action so that efforts to control production could be effective. | UN | غير أن سلطات البلدان المستهلكة للمخدرات يجب أن تتخذ تدابير حاسمة لكي تكون الجهود الرامية إلى الحد من الإنتاج فعّالة. |
• Countries implementing economic and health reforms of the need to assess the impact of these reforms on efforts to control malaria; | UN | ● البلدان التي تقوم بتنفيذ إصلاحات اقتصادية وصحية بضرورة تقييم تأثير هذه اﻹصلاحات على جهود مكافحة الملاريا؛ |
efforts to control the nexus between drug trafficking and terrorist financing | UN | بــاء - جهود مراقبة الصلة بين الاتجار بالمخدرات وتمويل الإرهاب |
The Governments of the countries visited indicated that, in spite of efforts to control their borders, large quantities of weapons and ammunition from Libyan stockpiles were smuggled into the Sahel region. | UN | وأشارت حكومات البلدان التي زارتها البعثة، إلى أنه على الرغم من الجهود المبذولة لمراقبة حدودها، فقد هرَّبت كمية كبيرة من الأسلحة والذخيرة من المخزونات الليبية إلى منطقة الساحل. |
Consolidating gains and accelerating efforts to control and eliminate malaria in developing countries, particularly in Africa, by 2015 | UN | تعزيز المكاسب والتعجيل بالجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، بحلول عام 2015 |
Consolidating gains and accelerating efforts to control and eliminate malaria in developing countries, particularly in Africa, by 2015 99th | UN | تعزيز المكاسب والتعجيل بالجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، بحلول عام 2015 |
Consolidating gains and accelerating efforts to control and eliminate malaria in developing countries, particularly in Africa, by 2015 127th | UN | تعزيز المكاسب والتعجيل بالجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، بحلول عام 2015 |
44. The success of efforts to control and eliminate malaria is measured through progress made towards a set of 2015 targets, which have been designed through intergovernmental processes or set in the context of global initiatives. | UN | 44 - يقاس نجاح الجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها بمدى التقدم المحرز نحو بلوغ مجموعة غايات عام 2015، التي صممت من خلال عمليات حكومية دولية أو حددت في سياق مبادرات عالمية. |
The projected population trends also depend on achieving a major increase in the proportion of AIDS patients who are treated using antiretroviral therapy and on the success of efforts to control the further spread of HIV. | UN | تتوقف الاتجاهات السكانية المتوقعة، وفقا للإسقاطات، على تحقيق زيادة كبيرة في نسبة مرضى الإيدز الذين يتلقون علاجا بمضادات الرتروفيروسات، وعلى نجاح الجهود الرامية إلى مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية على نطاق أوسع. |
We urge all States to accede to the Convention on Cluster Munitions and to join intensifying efforts to control small arms and the arms trade. | UN | ونحث جميع الدول على الانضمام إلى اتفاقية الذخائر العنقودية والمشاركة في تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة الأسلحة الصغيرة والاتجار بالأسلحة. |
26. Coordinated sectorwide development will greatly improve efforts to control malaria. | UN | 26 - وستحسن كثيرا التنمية القطاعية المنسقة من الجهود المبذولة لمكافحة الملاريا. |
- Mobilization of financial resources for the promotion of renewable energy as a part of efforts to control desertification. | UN | - تعبئة الموارد المالية من أجل النهوض بالطاقة المتجددة كجزء من الجهود المبذولة لمكافحة التصحر. |
The independent expert reiterates that efforts to control and protect the coastline should be intensified. | UN | ويؤكد الخبير المستقل من جديد ضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى مراقبة وحماية الساحل. |
She also reported that a working group had been established to coordinate efforts to control firearms at the national level. | UN | وأبلغت المؤتمر أيضا عن إنشاء فريق عامل لتنسيق الجهود الرامية إلى مراقبة الأسلحة النارية على الصعيد الوطني. |
Improved monitoring and control, with appropriate national health-care accountability standards and budgeting systems, will strengthen efforts to control costs. | UN | ومن شأن تحسين آليات الرصد والمراقبة، ووضع المعايير الملائمة للمساءلة الوطنية عن الرعاية الصحية أو نُظُم وضع الموازنات، أن تعزز الجهود الرامية إلى الحد من التكاليف المتزايدة. |
efforts to control land degradation have had limited success to date. | UN | أما جهود مكافحة تدهور اﻷراضي فلم يحالفها حتى يومنا هذا نجاح يذكر. |
For example, the US-initiated Proliferation Security Initiative intends to strengthen efforts to control the diffusion of sensitive materials through cooperative interdiction. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار التي استخدمتها الولايات المتحدة تهدف إلى تعزيز جهود مراقبة انتشار المواد الحساسة عن طريق المنع التعاوني. |
The Committee stressed, however, that the absence of an export license system would undermine efforts to control of illegal trade, noting that although the Party was not a manufacturer the possibility of future re-exports could not be discounted. | UN | بيد أن اللجنة شددت على أن الافتقار إلى نظام لتراخيص الصادرات من شأنه أن يقوض الجهود المبذولة لمراقبة التجارة غير القانونية، مشيرة إلى أنه على الرغم من أن الطرف ليس بجهة تصنيع فإنه لا يمكن إغفال إمكانية إعادة التصدير في المستقبل. |
The Board also reiterates the importance of safeguarding the long-term future of the Fund through continued efforts to control costs, attract additional funds from donors and increase project-support income. | UN | وينوه أيضا المجلس بأهمية تأمين مستقبل الصندوق على المدى الطويل من خلال مواصلة بذل الجهود لمراقبة التكاليف واجتذاب أموال إضافية من المانحين وزيادة إيرادات دعم المشاريع. |
Emphasis was also placed on the need to encourage efforts to control the illicit trade in conventional arms, as well as explore the link between conventional weapons and other United Nations goals such as peace and development. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة التشجيع على بذل الجهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية، وكذلك استكشاف العلاقة بين الأسلحة التقليدية وأهداف الأمم المتحدة الأخرى مثل تحقيق السلام والتنمية. |
These elections restored democratic rule in Sierra Leone and have been an important factor in efforts to control and resolve the conflict in that country. | UN | واستعادت هذه الانتخابات الحكم الديمقراطي في سيراليون ومثلت عاملا هاما في الجهود الرامية إلى السيطرة على الصراع الدائر في البلد وحله. |
Most countries declared their intention to create an effective and comprehensive safety net, accompanied by efforts to control costs and waste, leading as a result to more efficient use of resources. | UN | وقد أعلنت معظم البلدان عزمها على إنشاء شبكة أمان فعالة وشاملة تصحبها جهود للتحكم في التكاليف والفاقد، مما يسفر عن استخدام أكفأ للموارد. |
51. Following confirmation of outbreaks of avian influenza in Jhapa district, East region, on 16 January and 20 February, the United Nations country team supported Government efforts to control the outbreak. | UN | 51 - وعقب تأكد أنباء تفشي إنفلونزا الطيور في مقاطعة جابا بالمنطقة الشرقية، في 16 كانون الثاني/يناير و 20 شباط/فبراير، قدم فريق الأمم المتحدة القطري الدعم للحكومة في جهودها للحد من انتشار المرض. |
The Committee urges UNFICYP to continue its efforts to control expenditure. | UN | وتحث اللجنة القوة على مواصلة جهودها لمراقبة نفقاتها. |