ويكيبيديا

    "efforts to mobilize" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود لتعبئة
        
    • الجهود الرامية إلى تعبئة
        
    • الجهود لحشد
        
    • الجهود المبذولة لتعبئة
        
    • الجهود الرامية إلى حشد
        
    • الجهود المبذولة لحشد
        
    • من جهود لتعبئة
        
    • جهود لحشد
        
    • الجهود لاستنفار
        
    • جهودها لتعبئة
        
    • من أجل حشد
        
    • جهود حشد
        
    • الجهود اللازمة لتعبئة
        
    • جهوده لتعبئة
        
    • المساعي الرامية إلى تعبئة
        
    All countries affected by the pandemic must continue to make efforts to mobilize domestic resources from all sources in order to combat it. UN ويتعين على جميع البلدان المتأثرة بالوباء أن تواصل بذل الجهود لتعبئة موارد محلية من جميع المصادر لمكافحته.
    All countries affected by the pandemic must continue to make efforts to mobilize domestic resources from all sources in order to combat it. UN ويتعين على جميع البلدان المتأثرة بالوباء أن تواصل بذل الجهود لتعبئة موارد محلية من جميع المصادر لمكافحته.
    It could also help in the efforts to mobilize and channel new and additional resources through the United Nations system. UN وقد يفيد ذلك أيضا في الجهود الرامية إلى تعبئة موارد جديدة وإضافية وتوجيهها من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    In addition, UNIDO has made further efforts to mobilize additional funds for this programme. UN وإلى جانب ذلك، بذلت اليونيدو مزيداً من الجهود لحشد أموال إضافية لصالح هذا البرنامج.
    Tobacco aggravates efforts to mobilize resources and optimize financing for development. UN فالتدخين يصعب الجهود المبذولة لتعبئة الموارد وتوفير التمويل المناسب للتنمية.
    Mention should also be made of the increasing efforts to mobilize technical and financial assistance, to more effectively monitor water quality and to gain support for the general water bill, which has been submitted to Congress. UN وجدير بالذكر أيضا تزايد الجهود الرامية إلى حشد المساعدة التقنية والمالية من أجل رصد نوعية المياه بمزيد من الفعالية وكسب الدعم من أجل مشروع القانون العام المتعلق بالماء الذي عُرض على الكونغرس.
    In our view, we need to step up efforts to mobilize resources for the Global Fund. UN وفي رأينا أننا بحاجة إلى مضاعفة الجهود لتعبئة الموارد اللازمة لهذا الصندوق العالمي.
    efforts to mobilize resources should also be intensified so that more countries could benefit. UN ودعا إلى ضرورة تكثيف الجهود لتعبئة الموارد حتى يمكن زيادة عدد البلدان المستفيدة.
    This includes efforts to mobilize resources from a variety of partners, in keeping with the agreements reached at the Conference. UN ويشمل هذا بذل الجهود لتعبئة الموارد من مجموعة متنوعة من الشركاء، طبقا للاتفاقات المتوصل إليها في المؤتمر.
    10. Requests the SecretaryGeneral to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the Institute to enable it to fulfil its mandate; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى المعهد لتمكينه من الاضطلاع بولايته؛
    Recent declines in global spending underscore the critical need to redouble efforts to mobilize the resources necessary to achieve targets related to coverage for essential HIV services. UN وتؤكد الانخفاضات الأخيرة في الإنفاق العالمي الحاجة الماسة إلى مضاعفة الجهود لتعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف المتعلقة بتغطية الخدمات الضرورية لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية.
    We in Africa saw the adoption of the Consensus as an important step in scaling up efforts to mobilize domestic and external resources for our development and that of other needy developing nations on this planet. UN ونحن في أفريقيا قد رأينا في اعتماد توافق الآراء هذا خطوة هامة في زيادة الجهود لتعبئة الموارد المحلية والخارجية من أجل تنميتنا وتنمية الدول النامية المحتاجة الأخرى على هذا الكوكب.
    It could also help in the efforts to mobilize and channel new and additional resources through the United Nations system. UN وقد يفيد ذلك أيضا في الجهود الرامية إلى تعبئة موارد جديدة وإضافية وتوجيهها من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    UNIFEM is also seeing results from efforts to mobilize resources locally and through private sector partnerships. UN ويشهد الصندوق أيضا تحقق نتائج من الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد محليا ومن خلال إقامة شراكات مع القطاع الخاص.
    efforts to mobilize additional financial resources towards the full capitalization of $5 million are continuing. UN ويتواصل بذل الجهود لحشد الموارد المالية الإضافية من أجل توفير التمويل الكامل البالغ 5 ملايين دولار.
    To achieve the internationally agreed development goals, it is necessary to step up efforts to mobilize and effectively use financial resources as a means of implementation. UN ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دوليا، من الضروري مضاعفة الجهود لحشد الموارد المالية واستخدامها بشكل فعّال كوسائل للتنفيذ.
    The Committee welcomes the increased efforts to mobilize extrabudgetary funds. UN وترحب اللجنة الاستشارية بزيادة الجهود المبذولة لتعبئة أموال خارجة عن الميزانية.
    efforts to mobilize international assistance for Burundi had had only limited success. UN ولم تحرز الجهود الرامية إلى حشد المساعدة الدولية من أجل بوروندي من النجاح إلا قدرا محدودا.
    efforts to mobilize extrabudgetary resources had met with little success. UN ولم تحقق الجهود المبذولة لحشد موارد خارجة عن الميزانية نجاحا يُذكر.
    The Committee trusts that there will be no duplication between United Nations Headquarters and Mission headquarters in their respective efforts to mobilize resources. UN واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد.
    25. Requests the Executive Director in his efforts to mobilize resources for the United Nations Environment Programme to take actions so as to better reflect Governments' capacity to contribute to the Environment Fund; UN 25 - يطلب إلى المدير التنفيذي، في إطار ما يبذله من جهود لحشد الموارد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أن يتخذ إجراءات تعكس بشكل أفضل قدرة الحكومات على المساهمة في صندوق البيئة؛
    In its resolution 58/139, the General Assembly requested the Secretary-General to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders to enable it to fulfil its mandate. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 58/139، إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لاستنفار جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين لتمكينه من الوفاء بولايته.
    In that connection, we thank the Secretary-General and the United Nations organizations concerned for their efforts to mobilize resources for Somalia. UN وفي ذلك الصدد، نشكر الأمين العام ومنظمات الأمم المتحدة المعنية على جهودها لتعبئة الموارد من أجل الصومال.
    2. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his continuing and tireless efforts to mobilize assistance to the Somali people; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لجهوده المتواصلة التي لا تكل من أجل حشد المساعدة لشعب الصومال؛
    Limited progress has been achieved in efforts to mobilize voluntary contributions for this. UN وقد أحرز تقدم محدود في جهود حشد مساهمات طوعية لذلك.
    The Programme's response encompasses technical assistance, education, advocacy, collaboration with non-governmental organizations and with people living with HIV/AIDS, and efforts to mobilize resources. UN وتشمل استجابة البرنامج توفير المساعدة التقنية، والتعليم، والتوعية، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع المصابين بالايدز، وبذل الجهود اللازمة لتعبئة الموارد.
    In addition, he continues his efforts to mobilize resources. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يواصل جهوده لتعبئة الموارد.
    The worsening security situation, including the fighting in and around Mogadishu, undermined efforts to mobilize foreign assistance to tackle Somalia's many problems. UN ويقوض الوضع الأمني المتردي، بما يشمل القتال الدائر داخل مقديشو وحولها، المساعي الرامية إلى تعبئة مساعدات خارجية من أجل معالجة مشاكل الصومال الكثيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد