ويكيبيديا

    "efforts to promote and protect" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية
        
    • الجهود لتعزيز وحماية
        
    • الجهود المبذولة لتعزيز وحماية
        
    • من جهود لتعزيز وحماية
        
    • من جهود في سبيل تعزيز وحماية
        
    • جهود تعزيز وحماية
        
    • الجهود المبذولة من أجل تعزيز وحماية
        
    • بالجهود الرامية إلى تعزيز وحماية
        
    • جهودها لتعزيز وحماية
        
    • جهود ترمي إلى تعزيز وحماية
        
    • الجهود الهادفة إلى تعزيز وحماية
        
    • الجهود في مجال تعزيز وحماية
        
    • والجهود المبذولة لتعزيز وحماية
        
    The Human Rights Council, established in 2006, has strengthened efforts to promote and protect human rights globally. UN مجلس حقوق الإنسان، الذي أُسس في عام 2006، عزز الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء الكوكب.
    Namibia was committed to increasing efforts to promote and protect human rights in order to improve the quality of life for its people. UN وأعربت ناميبيا عن التزامها بزيادة الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان من أجل تحسين نوعية حياة سكانها.
    Continue efforts to promote and protect the rights of women, children, and young persons and persons with disabilities; UN 81-23- مواصلة الجهود لتعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة؛
    We see the establishment of this new institution as a window of opportunity to reinvigorate efforts to promote and protect the global human rights system. UN ونرى أن إنشاء هذه المؤسسة الجديدة فرصة لتنشيط الجهود المبذولة لتعزيز وحماية النظام العالمي لحقوق الإنسان.
    It demanded that the Council and the international community support the Comoros in its efforts to promote and protect human rights. UN وطلبت أن يقدم المجلس والمجتمع الدولي الدعم إلى جزر القمر فيما تبذله من جهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    3. Underscores the importance of a renewed and sustainable commitment to address the existing and additional challenges to promote and protect all human rights in Haiti, and encourages the Government of Haiti to continue its efforts to promote and protect all human rights in the country; UN 3- يؤكد أهمية الالتزام المتجدد والمستدام للتصدي للتحديات القائمة والإضافية التي تعترض تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في هايتي، ويشجع حكومة هايتي على مواصلة ما تبذله من جهود في سبيل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في البلد؛
    Throughout 2010, efforts to promote and protect human rights and build rule of law in the country were seriously challenged. UN وقد واجهت الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتوطيد سيادة القانون في البلد، طوال عام 2010، تحديات جسيمة.
    OHCHR is exploring the possibility of continuing its efforts to promote and protect human rights, increase the capacities of human rights institutions and provide advice, administrative and logistic support and training to transitional justice mechanisms after the departure of BNUB as agreed in the Joint Transition Plan. UN وتستكشف مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إمكانية مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وزيادة قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وتقديم المشورة والدعم الإداري واللوجستي والتدريب إلى آليات العدالة الانتقالية بعد رحيل المكتب على النحو المتفق عليه في الخطة الانتقالية المشتركة.
    She also encourages the country team to continue to support efforts to promote and protect cultural rights in Morocco in all their activities, including, but not limited to, ensuring equal access to culture for all, cultural heritage, manifestations and the means of cultural expression. UN كما تشجع الفريق القطري على مواصلة دعم الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية الحقوق الثقافية في المغرب في إطار جميع أنشطته، ومنها على سبيل المثال، لا الحصر، ضمان تكافؤ فرص الجميع في الوصول إلى الثقافة والتراث الثقافي ومظاهر التعبير الثقافي ووسائله.
    Emphasizing the need to include a gender perspective in all efforts to promote and protect the full and equal enjoyment of all human rights by persons with disabilities, UN وإذ تؤكد على ضرورة الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس في كافة الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية تمتع المعوقين بجميع حقوق الإنسان تمتعاً كاملاً ومتكافئاً،
    She reiterated the importance of gender equality as a component of efforts to promote and protect human rights and for building democracy. UN وأكدت مجددا على أهمية المساواة بين الجنسين كمكون من مكونات الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية.
    efforts to promote and protect human rights and fundamental freedoms are carried out in the schools through programmes of education in civics, ethics and peace, which represent a new demand on Congolese society. UN إن الجهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية تُبذل في المدارس من خلال برامج التعليم في التربية المدنية والأخلاق والسلام التي تمثل متطلبا جديدا على المجتمع الكونغولي.
    71. The Social Forum was of the view that increasing efforts to promote and protect the rights of rural, mountain and farming women would contribute to halting rural migration. UN 71- ويرى المنتدى الاجتماعي أن تكثيف الجهود لتعزيز وحماية النساء الريفيات واللواتي يعشن في المناطق الجبلية والمزارِعات سيسهم في إيقاف الهجرة من الريف.
    20. Strengthen its efforts to promote and protect human rights in Iraq (Saudi Arabia); UN 20- مضاعفة الجهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في العراق (المملكة العربية السعودية)؛
    155.28 Continue efforts to promote and protect human rights (Kuwait); UN 155-28 مواصلة الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (الكويت)؛
    :: Strengthen efforts to promote and protect the rights of women, children and disabled persons, so that they can equally enjoy their human rights. UN :: تعزيز الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل والأشخاص المعاقين لكفالة تمتعهم بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع غيرهم؛
    The constructive comments and recommendations would help Brunei Darussalam further in its efforts to promote and protect the human rights of its people. UN وإن التعليقات والتوصيات البنّاءة ستساعد بروني دار السلام أكثر فيما تبذله من جهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بما فيه صالح شعبها.
    3. Underscores the importance of a renewed and sustainable commitment to address the existing and additional challenges to promote and protect all human rights in Haiti, and encourages the Government of Haiti to continue its efforts to promote and protect all human rights in the country; UN 3- يؤكد أهمية الالتزام المتجدد والمستدام للتصدي للتحديات القائمة والإضافية التي تعترض تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في هايتي، ويشجع حكومة هايتي على مواصلة ما تبذله من جهود في سبيل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في البلد؛
    However, deficiencies in the justice system are posing serious challenges to efforts to promote and protect human rights. UN بيد أن أوجه النقص في الجهاز القضائي تطرح تحديات خطيرة تواجه جهود تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    14. The Republic of Korea is committed to strengthening efforts to promote and protect the rights of the vulnerable, including women, children and the disabled, so that they can equally enjoy their human rights. UN 14 - تلتزم جمهورية كوريا بتدعيم الجهود المبذولة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء والأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة، بحيث يمكنهم التمتع بحقوق الإنسان على قدم المساواة.
    62. Angola welcomed efforts to promote and protect human rights and accede to more international human rights instruments. UN 62- ورحبت أنغولا بالجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والانضمام إلى المزيد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    It encouraged Mauritius to continue its efforts to promote and protect human rights both at home and around the world. UN وشجعت موريشيوس على مواصلة بذل جهودها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان داخلها وفي جميع أنحاء العالم.
    Singapore also agreed with Tunisia that the threat of terrorism, extremism, racism, and religious defamation represents a deadly scourge to efforts to promote and protect human rights. UN وأشارت سنغافورة أيضاً إلى أنها تتفق مع تونس في قولها إن خطر الإرهاب والتطرف والعنصرية وتشويه صورة الأديان يمثل داءً فتاكاً يقضي على أي جهود ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    366. Azerbaijan noted that the reform process is still ongoing, and expressed appreciation for the commitment of Indonesia to further progress in making efforts to promote and protect human rights and to address its challenges. UN 366- ولاحظت أذربيجان أن عملية الإصلاح لا تزال جارية، وأعربت عن تقديرها لتعهد إندونيسيا بمواصلة إحراز تقدم في الجهود الهادفة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومعالجة المشكلات.
    (a) Increase efforts to promote and protect the rights of children with disabilities, and to undertake research on violence against children with disabilities, adopting measures to eradicate this violation of their rights; UN (أ) تكثيف الجهود في مجال تعزيز وحماية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، وإجراء بحوث بشأن العنف المرتكب في حقهم واتخاذ تدابير للقضاء عليه؛
    Malaysia noted progress made since the first UPR cycle, including ratification of CRPD, and efforts to promote and protect rights of women and children, among others. UN ولاحظت التقدم الذي أحرز منذ الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق فئات من بينها النساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد