ويكيبيديا

    "efforts to realize" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود الرامية إلى تحقيق
        
    • الجهود الرامية إلى إعمال
        
    • الجهود المبذولة لإعمال
        
    • من جهود لتحقيق
        
    • الجهود لتحقيق
        
    • الجهود من أجل تحقيق
        
    • الجهود الرامية إلى بلوغ
        
    • الجهود المبذولة من أجل تحقيق
        
    • جهود إعمال
        
    • الجهود لاستغلال
        
    • الجهود من أجل الوصول
        
    • للجهود الرامية إلى إعمال
        
    • جهودها الرامية إلى إعمال
        
    Hence, efforts to realize access to both sanitation and water must be reinforced. UN ومن ثم، فلا بد من تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق الحصول على المرافق الصحية والمياه على حد سواء.
    I also urge the Bretton Woods institutions to take a keener interest in this initiative and join in the efforts to realize its objectives. UN كما أحث مؤسسات بريتون وودز أن تنظر إلى هذه المبادرة باهتمام مخلص فتشارك في الجهود الرامية إلى تحقيق أهدافها.
    Hence, the realization of the internationally agreed development goals must remain an important component of efforts to realize the right to development. UN وعليه فمن الضروري أن يبقى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً مكوناً هاماً من الجهود الرامية إلى إعمال الحق في التنمية.
    V. Enhancing efforts to realize the right to development UN خامساً- تعزيز الجهود المبذولة لإعمال الحق في التنمية
    The Centre is a technical cooperation organization whose mission is to support developing and transition economies, and particularly their business sectors, in their efforts to realize their full potential for developing exports and improving import operations with the ultimate goal of achieving sustainable development. UN ويعد المركز منظمة للتعاون التقني، مهمتها دعم الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. ولا سيما قطاعاتها التجارية، فيما تبذله من جهود لتحقيق كامل إمكانياتها لتنمية الصادرات وتحسين عمليات الاستيراد، وتهدف في النهاية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    The Committee stresses the need for the Secretary-General to continue to make efforts to realize efficiencies within special political missions and expects that such efficiencies will be demonstrated in the budget proposals made for 2013. UN وتشدد اللجنة على ضرورة مواصلة الأمين العام بذل الجهود لتحقيق أوجه الكفاءة داخل البعثات السياسية الخاصة، وتتوقع أن تتبيَّن أوجه الكفاءة في مقترحات الميزانية المقدمة لعام 2013.
    There is a growing body of experience from which to draw guidance on concrete measures to integrate disability into efforts to realize the Millennium Development Goals. UN وثمة كم متزايد من الخبرات التي يمكن الاهتداء بها في وضع تدابير عملية لإدماج مسألة إعاقة الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    efforts to realize the objectives of the Millennium Summit must therefore include not only increased spending but also debt relief measures. UN ولذا يجب ألا تشمل الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف قمة الألفية زيادة الإنفاق فقط ولكن تدابير تخفيف عبء الديون أيضا.
    efforts to realize gender equality therefore continue without a solid legislative framework for support. UN وبالتالي، فإن الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة الجنسانية متواصلة حاليا بدون إطار تشريعي متين يدعمها.
    Recognizing that the upcoming highlevel plenary meeting to review the implementation of the Millennium Development Goals in 2010 is an important opportunity to enhance efforts to realize the Goals for all, in particular for persons with disabilities, UN وإذ تسلم بأن الاجتماع العام الرفيع المستوى المقبل لاستعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010 يمثل فرصة مهمة لتعزيز الجهود الرامية إلى إعمال الأهداف للجميع، ولا سيما للأشخاص ذوي الإعاقة،
    D. Operation and maintenance 51. Directing more resources towards operation and maintenance is essential for the long-term sustainability of efforts to realize the rights to water and sanitation. UN 51 - توجيه المزيد من الموارد نحو أعمال التشغيل والصيانة أمر ضروري لاستدامة الجهود الرامية إلى إعمال الحق في المياه والصرف الصحي في الأجل البعيد.
    UNDP noted that the fight against poverty in all its dimensions was concomitant with the efforts to realize civil, cultural, economic, political and social rights for all people. UN ولاحظ البرنامج الإنمائي أن مكافحة الفقر بجميع أبعاده أمر يتلازم مع الجهود الرامية إلى إعمال الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية لجميع الشعوب.
    V. Enhancing efforts to realize the right to development 10 - 13 6 UN خامساً - تعزيز الجهود المبذولة لإعمال الحق في التنمية 10-13 7
    efforts to realize constitutional guarantees of equality and prohibition of discrimination at the national level have been complemented by the harmonization of laws and institutional developments at the regional level, which aim at the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ويجري تكميل الجهود المبذولة لإعمال الضمانات الدستورية للمساواة وحظر التمييز على المستوى الوطني، بالتوفيق بين القوانين والتطورات المؤسسية على المستوى الإقليمي، التي تهدف إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The Centre is a technical cooperation organization whose mission is to support developing and transition economies, and particularly their business sectors, in their efforts to realize their full potential for developing exports and improving import operations with the ultimate goal of achieving sustainable development. UN ويعد المركز منظمة تعاون تقني تتمثل مهمته في دعم الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقال، ولا سيما قطاعاتها التجارية، فيما تبذله من جهود لتحقيق كامل إمكانياتها لتنمية الصادرات وتحسين عمليات الاستيراد وتهدف في النهاية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    These special initiatives can grow out of having the same request coming to us from many programme countries, or they can grow out of the need to support countries in their efforts to realize internationally agreed goals, or they can grow from assignments that you, our Executive Board gives us. UN ويمكن أن تنبثق هذه المبادرات الخاصة من ورود نفس الطلب الينا من عدة بلدان داخلة في البرنامج، أو يمكن أن تنبثق من ضرورة دعم البلدان فيما تبذله من جهود لتحقيق اﻷهداف المتفق عليها دوليا، أو يمكن أن تنبثق من التكليفات التي تكلفوننا بها، أنتم في مجلسنا التنفيذي.
    As the current chairperson of the Second Committee, Bangladesh will work closely with Members States, global institutions and civil society to join efforts to realize this goal. UN وبنغلاديش، باعتبارها الرئيس الحالي للجنة الثانية، ستعمل عن كثب مع الدول الأعضاء، والمؤسسات العالمية والمجتمع المدني علـى تضافر الجهود لتحقيق هذا الهدف.
    Recognizing that the forthcoming high-level plenary meeting to review the implementation of the Millennium Development Goals in 2010 is an important opportunity to enhance efforts to realize the Goals for all, including persons with disabilities, UN وإذ يسلم بأن الاجتماع العام الرفيع المستوى القادم لاستعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010 يمثل فرصة هامة لتعزيز الجهود من أجل تحقيق الأهداف للجميع، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة،
    Norwegianfinanced development cooperation is intended to support efforts to realize the UN Millennium Goals. UN ويهدف التعاون الإنمائي الممول من قبل النرويج إلى دعم الجهود الرامية إلى بلوغ أهداف الألفية التي حددتها الأمم المتحدة.
    The Committee expects that efforts to realize further efficiencies will remain a management priority and requests that future reports to the General Assembly provide information on the savings achieved and on those projected for future periods. UN وتتوقع اللجنة أن تبقى الجهود المبذولة من أجل تحقيق مزيد من الكفاءة بين الأولويات على صعيد الإدارة، وتطلب أن تتضمَّن التقارير المقبلة المقدَّمة إلى الجمعية العامة معلومات بشأن الوفورات المحققة وتلك المتوقعة للفترات المقبلة.
    More attention should be paid to the right to food in emergencies and to newly emerging issues, such as soaring food prices, biofood, genetically modified organisms, speculative activities and climate change would all impinge on efforts to realize the right to food. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للحق في الغذاء في حالات الطوارئ، وللمسائل الجديدة الناشئة، مثل أسعار الأغذية الشديدة الارتفاع، والأغذية البيولوجية، والكائنات المحورة وراثيا، وأنشطة المضاربة، وتغير المناخ، التي تؤثر جميعها على جهود إعمال الحق في الغذاء.
    8. Encourages the governments of LDCs to continue efforts to realize the potential of their commodities sector to spur development and structural transformation, including by leveraging commodities gains for economic development, integrating commodity policies into their domestic development policies and strategies, and unlocking domestic potential for sustainable development, inclusive growth and promoting competition and eradicating poverty; UN 8 - يشجع حكومات أقل البلدان نمواً على مواصلة الجهود لاستغلال إمكانات قطاعاتها المتعلقة بالسلع الأساسية في حفز التنمية والتحول الهيكلي، بوسائل منها تسخير المكاسب التي تتحقق في قطاع السلع الأساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية، وإدماج سياسات السلع الأساسية في سياساتها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية وتحرير الإمكانات المحلية لتحقيق التنمية المستدامة، والنمو الشامل وتعزيز المنافسة والقضاء على الفقر؛
    Address protracted refugee situations by redoubling efforts to realize durable solutions including sustainable voluntary repatriation, reintegration and reconciliation as well as to provide increased opportunities for resettlement and local integration; UN معالجة أوضاع اللجوء التي طال أمدها من خلال مضاعفة الجهود من أجل الوصول إلى حلول دائمة، بما في ذلك العودة الطوعية المستدامة وإعادة الإدماج والمصالحة، فضلاً عن توفير المزيد من فرص إعادة التوطين والإدماج على الصعيد المحلي؛
    In these cases, States should consider prioritizing efforts to realize children's right to health, including through appropriate international medical aid; distribution and management of resources, such as safe and potable water, food and medical supplies; and financial aid to the most vulnerable or marginalized children. UN وفي هذه الحالات، ينبغي للدول أن تنظر في إعطاء الأولوية للجهود الرامية إلى إعمال حق الأطفال في الصحة، بطرق منها تقديم المساعدة الطبية الدولية المناسبة وتوزيع الموارد وإدارتها، كالمياه المأمونة الصالحة للشرب والأغذية واللوازم الطبية والمعونات المالية لأكثر الأطفال ضعفاً أو تهميشاً.
    He recalled the role of the Regional Office in advocating for a rights-based approach to all activities relating to governance, development and humanitarian issues as well as to peace and security, and in supporting Governments, national human rights institutions and civil society in their efforts to realize human rights. UN وأشار إلى الدور الذي يقوم به المكتب الإقليمي في الدعوة إلى اتّباع نَهج يقوم على الحقوق في جميع الأنشطة المتصلة بالحوكمة والتنمية والقضايا الإنسانية وبالسلم والأمن، وفي دعم الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في جهودها الرامية إلى إعمال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد