ويكيبيديا

    "efforts with a view to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود بغية
        
    • الجهود من أجل
        
    • الجهود بهدف
        
    • جهودها بغية
        
    • جهودها بهدف
        
    The Advisory Committee urges the Under-Secretary-General to pursue those efforts with a view to ensuring that UN Women's role and responsibilities are clearly delineated. UN وتحث اللجنة الاستشارية وكيلة الأمين العام على مواصلة تلك الجهود بغية كفالة تحديد دور الجهاز ومسؤولياته بوضوح.
    He has noted their reaffirmed determination to exert utmost efforts with a view to ensuring the early establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN كما لاحظ إعادة تأكيدها على بذل أقصى الجهود بغية كفالة التبكير بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    She referred to her methodology of work, based on a regional perspective, and the importance of coordinating efforts with a view to improving the effectiveness of the special procedures. UN وأشارت إلى منهجيتها في العمل المستندة إلى منظور إقليمي وإلى أهمية تنسيق الجهود بغية تحسين فعالية الإجراءات الخاصة.
    At the meeting, there was an exchange of views on the situation in the subregion and on the coordination of efforts with a view to restoring peace and security. UN وتم خلال الاجتماع تبادل وجهات النظر بشأن الحالة في المنطقة دون الإقليمية وتنسيق الجهود من أجل عودة السلم والأمن.
    What was the Government doing to improve such efforts, with a view to making greater progress towards the Millennium Development Goals? UN فما الذي تفعله الحكومة لتحسين هذه الجهود من أجل إحراز تقدم أكبر في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    He undertook these efforts with a view to advancing the Compact to a new level, to be sustained by a strong partnership based on technical assistance, trade, economic exchange and investment. UN وقد اضطلع ببذل هذه الجهود بهدف دفع النهوض بالعهد الدولي إلى مستوى جديد يجب الحفاظ عليه من خلال شراكة قوية تقوم على المساعدة التقنية، والتجارة، والتبادل الاقتصادي، والاستثمار.
    Chile is participating in these efforts with a view to improving the way in which globalization works and to correcting the problems associated with it. UN وتشارك شيلي في هذه الجهود بغية تحسين أسلوب عمل العولمة وحل المشاكل التي ترافقها.
    The Nordic countries welcome the emergence of such efforts with a view to regional cooperation, and we look forward to their further development. UN وترحب بلدان الشمال اﻷوروبي بهذه الجهود بغية تحقيق تعاون إقليمي، ونحن نتطلع الى زيادتها.
    It calls on the Government of Haiti and all political parties to participate actively and constructively in those efforts with a view to an agreed outcome in the national interest. UN وتطلب إلى حكومة هايتي وإلى جميع الأحزاب السياسية المشاركة مشاركة نشطة وبناءة في تلك الجهود بغية التوصل إلى نتائج متفق عليها لما فيه صالح البلد.
    Stressing the need for the international community to continue efforts with a view to strengthening international peace and security, achieving full compliance with international law and promoting its progressive development, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى أن يواصل المجتمع الدولي بذل الجهود بغية تدعيم السلم واﻷمن الدوليين والتوصل إلى الامتثال الكامل للقانون الدولي وتعزيز تطويره التدريجي،
    Stressing the need for the international community to continue efforts with a view to strengthening international peace and security, achieving full compliance with international law and promoting its progressive development, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى أن يواصل المجتمع الدولي بذل الجهود بغية تدعيم السلم واﻷمن الدوليين والتوصل إلى الامتثال الكامل للقانون الدولي وتعزيز تطويره التدريجي،
    In operative paragraph 6, the Assembly would commend the Secretary-General for his efforts to make use of available resources to strengthen that role and would encourage him to continue those efforts with a view to improving the effectiveness of assistance in mine clearance by the United Nations. UN وفي الفقرة ٦ من المنطوق تثني الجمعية على اﻷمين العام للجهود التي يبذلها من أجل استغلال الموارد المتاحة لتعزيز هذا الدور، وتشجعه على مواصلة تلك الجهود بغية تحسين فعالية المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في إزالة اﻷلغام.
    17. Delegations expressed their appreciation for the new multi-year expert meetings and for the opportunity they provided for exchanging experiences, and encouraged UNCTAD to make further efforts with a view to making them more interactive and to ensuring the widest possible participation by experts from developing countries, including LDCs. UN 17- وأعربت الوفود عن تقديرها لاجتماعات الخبراء الجديدة المتعددة السنوات وللفرصة التي تتيحها هذه الاجتماعات لتبادل الخبرات، وشجعت الأونكتاد على بذل المزيد من الجهود بغية زيادة التفاعل في هذه الاجتماعات وضمان أوسع مشاركة ممكنة للخبراء من البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً.
    Intensify efforts with a view to the prompt ratification of CED (Spain); UN وتكثيف الجهود بغية التصديق فوراً على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (إسبانيا)؛
    He urged States parties to deploy all their efforts with a view to the effective implementation of this important instrument. UN وحث الدول الأطراف على بذل كل الجهود من أجل تنفيذ هذا الصك الهام تنفيذا فعليا.
    The Mission should build on those efforts with a view to achieving a settlement in Liberia that would further peace, stability and development in the region. UN وقالت إنه ينبغي للبعثة أن تباشر مهامها متممة تلك الجهود من أجل تحقيق تسوية في ليبريا من شأنها أن تعزز السلم والاستقرار والتنمية في المنطقة الإقليمية.
    The events that I have outlined emphasize the need for collaborative efforts with a view to the establishment of a fair and equitable global economic system that would cover all goods, technologies and services. We believe that this should be linked to a new system of international financial markets which would be more transparent and efficient and thus responsive and adaptable to the changing financial conditions in the world markets. UN لقد أكدت اﻷحداث التي أشرت إليها ضرورة تضافر كل الجهود من أجل وضع نظام اقتصادي عالمي عادل ومتكافئ يشمل كافة السلع التجارية والتكنولوجيا والخدمات، ويرتبط بنظام جديد ﻷسواق المال الدولية يكون أكثر شفافية وكفاءة من أجل التجاوب والتأقلم مع متغيرات النظام المالي الدولي المنشود.
    We stand in defence of international principles with regard to disarmament, and reaffirm our country's commitment to strengthening its objectives and to coordinating efforts with a view to exploring ways and means of eliminating those weapons that are capable of destroying all of humankind. UN إننا نقف مدافعين عن المبادئ الدولية المتعلقة بنزع السلاح، ونؤكد من جديد التزام بلادنا بتعزيز أهداف نزع السلاح وتنسيق الجهود من أجل استكشاف السبل والوسائل للقضاء على تلك الأسلحة التي يمكن أن تفتك بالبشرية جمعاء.
    The Federal Republic of Yugoslavia has continually invested efforts with a view to reaching a peaceful and negotiated solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina, firmly convinced that the only solution to the Bosnian crisis is a peaceful one, that the war brings only suffering, victims and destruction and that there can be no winners in the civil war. UN وما انفكت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تبذل الجهود من أجل التوصل عن طريق التفاوض الى حل سلمي لﻷزمة في البوسنة والهرسك، لاقتناعها الراسخ بأن الحل الوحيد لﻷزمة البوسنية هو حل سلمي وبأن الحرب لا تجلب سوى المعاناة والضحايا والدمار وبأنه لا يمكن أن يكون هناك منتصرون في الحرب اﻷهلية.
    The Committee recommends that the Secretary-General be encouraged to broaden those efforts with a view to securing extrabudgetary funding for training activities related to all six official languages. UN وتوصي اللجنة بأن يُشجع الأمين العام على توسيع نطاق هذه الجهود بهدف تأمين التمويل من خارج الميزانية لأنشطة التدريب المتصلة بجميع اللغات الرسمية الست.
    The Government was encouraged to intensify its efforts with a view to achieve the MDGs by 2015. UN وجرى تشجيع الحكومة على تكثيف جهودها بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The Committee recommends that the State party step up its efforts with a view to further reducing the high rates of infant, child and maternal mortality, including by improving the quality, availability and accessibility of medical assistance throughout the country. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها بهدف زيادة خفض المعدلات المرتفعة لوفيات الرضع والأطفال والأمهات، بما في ذلك من خلال تحسين نوعية المساعدة الطبية وتوفيرها والوصول إليها في جميع أنحاء البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد