Moreover, there is only one border crossing between Egypt and Gaza through Rafah. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا يوجد سوى معبر حدودي واحد بين مصر وغزة عن طريق رفح. |
The Committee was able to visit the Occupied Palestinian Territory, specifically the Gaza Strip, by crossing the border between Egypt and Gaza. | UN | غير أنها تمكنت من زيارة الأرض الفلسطينية المحتلة، وقطاع غزة على وجه التحديد، وذلك بعبور الحدود بين مصر وغزة. |
Given the restrictions imposed by Israel, Gazans have relied heavily on the Rafah crossing, the official border crossing between Egypt and Gaza. | UN | 26- وبسبب القيود التي فرضتها إسرائيل، اعتمد الغزّيون اعتماداً شديداً على معبر رفح، وهو المعبر الحدودي الرسمي بين مصر وغزة. |
It retains a contingent of military personnel on the border between Egypt and Gaza, for the purpose of preventing the smuggling of arms from Egyptian territory into the Gaza Strip. | UN | كما حافظت إسرائيل على حضورها العسكري على الحدود بين مصر وغزة بهدف منع تهريب الأسلحة من الأراضي المصرية إلى داخل قطاع غزة. |
39. The Rafah crossing between Egypt and Gaza was open for a total of 92 days. | UN | 39 - وكان معبر رفح بين مصر وغزة مفتوحا طيلة 92 يوما في المجموع. |
39. The Rafah crossing between Egypt and Gaza was open for a total of 92 days. | UN | 39 - وكان معبر رفح بين مصر وغزة مفتوحا طيلة 92 يوما في المجموع. |
It was already providing medical attention, blankets and baby food to Palestinians stranded between Egypt and Gaza, and had sent a mission, in conjunction with the United Nations High Commissioner for Refugees, to the Saloum camp on the Libyan-Egyptian border to assess the situation of the refugees. | UN | وقد قامت بالفعل بتقديم الرعاية الطبية واﻷغطية وأغذية اﻷطفال للفلسطينيين المحصورين بين مصر وغزة. كما أوفدت بعثة بالتعاون مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين إلى مخيم السلوم على الحدود الليبية المصرية لتقييم حالة اللاجئين. |
31. The Rafah crossing between Egypt and Gaza remained closed for public use throughout 2009, but, for a total of 198 days, it was open on an exceptional basis and with prior coordination. | UN | 31 - وظل معبر رفح بين مصر وغزة مغلقاً أمام استخدام الجمهور طوال عام 2009، ولكنه فتح استثنائياً لما مجموعه 198 يوماً وبتنسيق مسبق. |
32. In 2010, the Rafah crossing between Egypt and Gaza remained closed for public use for a total of 324 days, except for some cases with prior coordination. | UN | 32 - وفي عام 2010، ظل معبر رفح بين مصر وغزة مغلقا أمام الاستخدام العام لما مجموعه 324 يوماً، باستثناء بعض الحالات التي تم التنسيق بشأنها مسبقاً. |
26. During 2012, the Rafah crossing between Egypt and Gaza was open for public use, for a total of 347 of 365 scheduled days (95 per cent). | UN | 25 26 - وخلال عام 2012، ظل معبر رفح بين مصر وغزة مفتوحاً للاستخدام العام لما مجموعه 347 من 365 يوماً من الأيام المقررة (95 في المائة). |
Consequently, reconstruction effort involves only basic repair, using recycled rubble and construction materials brought through the tunnels between Egypt and Gaza (UNDP, 2010a). | UN | وبالتالي فإن جهود إعادة الإعمار لا تشتمل إلا على إجراء الإصلاحات الأساسية واستخدام الركام ومواد البناء التي يتم إدخالها عبر الأنفاق بين مصر وغزة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2010أ). |
The Rafah crossing between Egypt and Gaza, which is regulated by the Agreement on Movement and Access entered into between Israel and the Palestinian Authority on 15 November 2005 (brokered by the United States), has been closed by Israel for lengthy periods since June 2006. | UN | ومعبر رفح الموجود بين مصر وغزة الذي ينظمه اتفاق التنقل والعبور المبرم بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (توسطت فيه الولايات المتحدة)، تغلقه إسرائيل لفترات زمنية طويلة منذ حزيران/يونيه 2006. |