ويكيبيديا

    "egyptian authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات المصرية
        
    • للسلطات المصرية
        
    Both sides engaged in consultations with the Egyptian authorities and other regional Governments to advance unity. UN وشارك الطرفان في مشاورات مع السلطات المصرية وحكومات إقليمية أخرى سعيا من أجل الوحدة.
    Egyptian authorities, however, firmly assured that any proceedings allowed for under the new law would come under strict judicial oversight. UN ولكن السلطات المصرية أكدت بشدة أن أي إجراءات بمقتضى القانون الجديد ستخضع لإشراف قضائي دقيق.
    Egyptian authorities explained that a section on this issue would be included in the proposed anti-terrorism law. UN وقد أوضحت السلطات المصرية أنه سيتم إدراج باب حول هذه المسألة في قانون مكافحة الإرهاب المقترح.
    The Egyptian authorities also granted permission for all the humanitarian aid to enter the Gaza Strip. UN وسمحت السلطات المصرية أيضا لجميع المساعدات الإنسانية بدخول قطاع غزة.
    Although the Egyptian authorities had replied to the Committee's questions on microcredit, they had provided no details on the implementation of microcredit programmes or on the number of rural women who had benefited from them. UN وعلى الرغم من أن السلطات المصرية أجابت عن أسئلة اللجنة فيما يتعلق بالائتمانات الصغرى، إلا أنها لم تقدم تفاصيل عن تنفيذ برامج للائتمانات الصغرى أو عن عدد الريفيات اللاتي استفدن من هذه البرامج.
    The provision of further assistance to the Egyptian authorities is envisaged once the law is adopted. UN ومن المتوخى تقديم المزيد من المساعدة إلى السلطات المصرية عند اعتماد القانون.
    The Egyptian authorities make major endeavours to prevent irregular Egyptian migration, focusing on the following areas: UN وتبذل السلطات المصرية جهوداً كبيرة للحيلولة دون التدفقات الغير مشروعة للمهاجرين المصريين من خلال عدة محاور هي:
    The allegations of torture were immediately raised with representatives of the relevant Egyptian authorities, who refuted them categorically. UN وأُثيرت ادعاءات التعذيب فوراً مع ممثلي السلطات المصرية المختصة الذين نفوها نفياً قاطعاً.
    The Egyptian authorities had used whatever financial resources were available on a plan to clear the affected areas of mines. UN وصرفت السلطات المصرية ماتوفر لها من الموارد على خطة لإزالة الألغام من المناطق المتأثرة.
    The bilateral and multilateral agreements to which Egypt is a party form the legislative framework which the Egyptian authorities respect in this matter. UN وتشكل الاتفاقيات الثنائية والمتعددة التي انضمت إليها مصر الإطار القانوني الذي تلتزم به السلطات المصرية في هذا الشأن.
    The complainant questions the value of the security guarantee provided by the Egyptian authorities. UN وتشكك صاحبة الشكوى في قيمة الضمانات الأمنية التي قدمتها السلطات المصرية.
    In any event, the Egyptian authorities are more likely to pursue their own objectives than respect assurances provided to foreign States. UN وعلى أية حال، يرجح احتمال سعي السلطات المصرية إلى تحقيق أهدافها على احترامها للضمانات التي قدمتها لدول أجنبية.
    When informed that the guarantees issued by the Egyptian authorities precluded his sentence to death or execution, he was visibly relieved. UN وشعر بارتياح لدى إبلاغه بأن الضمانات التي قدمتها السلطات المصرية حالت دون الحكم عليه بالإعدام أو إعدامه.
    In the wake of the political developments in Egypt, the Egyptian authorities took robust measures against the tunnels into Gaza. UN ففي أعقاب التطورات السياسية التي شهدتها مصر، اتخذت السلطات المصرية إجراءات مشددة ضد الأنفاق الموصلة إلى غزة.
    StAR also facilitated meetings between Egyptian authorities and relevant counterparts. UN كما يَسَّرت المبادرةُ عقدَ اجتماعات بين السلطات المصرية ونظرائها ذوي الصلة.
    In view of this, it appears not unlikely that he still would attract the interest of the Egyptian authorities, even though the events took place a long time ago. UN وفي ضوء ذلك، لا يبدو أن من المستبعد استمرار اهتمام السلطات المصرية به رغم مرور زمن طويل على وقوع هذه الأحداث.
    He has also provided an explanation of why he did not dare to report these events to the Egyptian authorities. UN كما أوضح أسباب عدم تجرؤه على إبلاغ السلطات المصرية بهذه الأحداث.
    They add that the Egyptian authorities consider the first complainant to be connected with the Islamist terror groups. UN ويضيفون أن السلطات المصرية تعتبر أن صاحب الشكوى الأول على صلة بالجماعات الإسلامية الإرهابية.
    Therefore, he and his family would still attract the interest of the Egyptian authorities. UN ولذلك فقد يكون هو وأسرته محط اهتمام السلطات المصرية حتى الآن.
    Finally, the State party has accepted that it could not be excluded that the rest of the family would also attract the interest of the Egyptian authorities. UN وأخيراً، أقرت الدولة الطرف بأن اهتمام السلطات المصرية بباقي أفراد الأسرة أمر لا يمكن استبعاده أيضاً.
    One series of Internet Protocol addresses could be traced to the Egyptian authorities. UN وهناك مجموعة من عناوين بروتوكول الإنترنت قد تعود للسلطات المصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد