ويكيبيديا

    "either at the request" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إما بناء على طلب
        
    • إما نزولاً على طلب
        
    • سواء بناء على طلب
        
    • إما بناء على طلبات
        
    The activities are aimed at responding to the needs expressed by Member States and by regional and subregional cooperation groups, either at the request of a State or as guided by the intergovernmental process. UN وترمي الأنشطة إلى تلبية الاحتياجات التي تعرب عنها الدول الأعضاء وأفرقة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، إما بناء على طلب دولة ما أو على نحو ما توجه به العملية الحكومية الدولية.
    The activities are oriented to respond to needs expressed by Member States and by regional and subregional cooperation groups, either at the request of a State or as directed by the intergovernmental process. UN وتتوجه الأنشطة نحو الاستجابة للاحتياجات التي تعرب عنها الدول الأعضاء وأفرقة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، إما بناء على طلب دولة ما أو على نحو ما توجه به العملية الحكومية الدولية.
    This process may be either at the request of the parties that are in dispute or in the exercise of the judge's prerogatives or discretion. UN ويجوز القيام بهذه العملية إما بناء على طلب طرفي النـزاع أو في اطار ممارسة القاضي صلاحياته أو سلطاته التقديرية.
    (c) Prepare and publicize opinions, recommendations and reports, either at the request of national authorities or on their own initiative, on any matter relating to the promotion and protection of children's rights; UN (ج) تقوم بإعداد ونشر آراء وتوصيات وتقارير، إما نزولاً على طلب السلطات الوطنية أو بمبادرة منها، عن أي مسائل تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل؛
    (c) Prepare and publicize opinions, recommendations and reports, either at the request of national authorities or on their own initiative, on any matter relating to the promotion and protection of children's rights; UN (ج) تقوم بإعداد ونشر آراء وتوصيات وتقارير، إما نزولاً على طلب السلطات الوطنية أو بمبادرة منها، عن أي مسائل تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل؛
    The NIHR can provide advice on laws and regulations either at the request of the authorities or on its own initiative. UN ويمكن للمعهد الهولندي لحقوق الإنسان تقديم المشورة بشأن القوانين واللوائح، سواء بناء على طلب من السلطات أو من تلقاء نفسه.
    211. Cases are referred to the investigating judge either at the request of the Public Prosecutor's Office or as a result of a complaint brought by an injured party (against persons unknown or by way of an application to join the proceedings as a civil party claiming damages). UN 211- وتبدأ مهمة قاضي التحقيق إما بناء على طلبات مقدمة من النيابة العامة أو بناء على شكوى مقدمة من طرف متضرر (ضد مجهول أو مصحوبة بادعاء مدني).
    The activities are aimed at responding to the needs expressed by Member States and by regional and subregional cooperation groups, either at the request of a State or as guided by the intergovernmental process. UN وترمي الأنشطة إلى تلبية الاحتياجات التي تعرب عنها الدول الأعضاء وأفرقة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، إما بناء على طلب دولة ما أو بتوجيه محدد من العملية الحكومية الدولية.
    A proposal was made to include an express provision conferring on the arbitral tribunal the power to hold preliminary consultations or meetings either at the request of the parties or at its own initiative. UN وقدم اقتراح بإدراج حكم صريح يخول هيئة التحكيم صلاحية عقد مشاورات أو اجتماعات تمهيدية إما بناء على طلب الأطراف أو بمبادرتها الخاصة.
    In the course of drafting the Model Law, it had been established that the process of facilitating a settlement could be carried out by a judge either at the request of the parties or in the exercise of the judge's prerogative, in other words, on his or her own motion. UN وقال انه تم الاتفاق، أثناء صياغة القانون النموذجي، على أن عملية تيسير تسوية نزاع ما يمكن أن يقوم بها قاض إما بناء على طلب الطرفين وإما في نطاق السلطة المخولة للقاضي، وبعبارة أخرى من تلقاء نفسه.
    6. The Committee will provide ad hoc reports to the Commission either at the request of the Commission or on its own initiative. UN 6 - وستتيح اللجنة الدائمة تقارير مخصصة للجنة الإحصائية، إما بناء على طلب هذه الأخيرة وإما بمبادرة منها.
    Often the Chair would seek further information from the Member State, as did the Monitoring Team, either at the request of the Chair or on its own initiative, but this delayed the review and did not always lead to results. UN والتمس الرئيس في أحيان كثيرة مزيدا من المعلومات من الدول الأعضاء، وكذلك فعل فريق الرصد، إما بناء على طلب من الرئيس أو من تلقاء نفسه، غير أن ذلك أدى إلى تأخير الاستعراض ولم يفض دائما إلى نتائج.
    Visits by the Commonwealth Ombudsman, HREOC, the Australian Red Cross and other organizations or groups as determined by DIMIA are also facilitated either at the request of the detainee or of the organization. UN ويجري أيضاً تيسير الزيارات التي يقوم بها أمين مظالم الكومنولث، ولجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص، والصليب الأحمر الأسترالي، وغير ذلك من المنظمات أو الجماعات التي تحددها إدارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية وشؤون السكان الأصليين، إما بناء على طلب المحتجز أو بناء على طلب المنظمة.
    [5. [Branch 2] shall reinstate a Party's eligibility upon its determination, either at the request of the Party in question or at the request of [branch 1] where a case has been forwarded to it by [branch 1], that the Party meets the relevant eligibility requirements.] UN [5- يعيد [الفرع 2] الأهلية للطرف، إما بناء على طلب من الطرف المعني أو بناء على طلب من [الفرع 1]، عندما يحيل إليه [الفرع 1] حالة تفيد بأن الطرف يفي بشروط الأهلية ذات الصلة.]
    The reserve can be rapidly deployed to the vacated areas for short periods of time, either at the request of Sierra Leone's security forces, or upon the advice of UNAMSIL's military observers, who continue to closely monitor the security situation in these areas. UN ويمكن نشر الاحتياطي سريعا في المناطق التي أخليت لفترات زمنية قصيرة إما بناء على طلب قوات سيراليون الأمنية أو بناء على مشورة مراقبي البعثة العسكريين الذين ظلوا يرصدون عن كثب الحالة الأمنية في هذه المناطق.
    The Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General for peacekeeping also conduct regular briefings for the Security Council, either at the request of the latter or whenever the Secretariat considers it important to bring developments or aspects of the process to the attention of the Council. UN كما يقدم وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام أيضا إحاطات لمجلس الأمن، إما بناء على طلب المجلس أو متى ما اعتبرت الأمانة أن من المهم توجيه اهتمام المجلس إلى التطورات أو إلى جوانب من العملية.
    (c) Prepare and publicize opinions, recommendations and reports, either at the request of national authorities or on their own initiative, on any matter relating to the promotion and protection of children's rights; UN (ج) تقوم بإعداد ونشر آراء وتوصيات وتقارير، إما نزولاً على طلب السلطات الوطنية أو بمبادرة منها، عن أي مسائل تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل؛
    (c) Prepare and publicize opinions, recommendations and reports, either at the request of national authorities or on their own initiative, on any matter relating to the promotion and protection of children's rights; UN (ج) تقوم بإعداد ونشر آراء وتوصيات وتقارير، إما نزولاً على طلب السلطات الوطنية أو بمبادرة منها، عن أي مسائل تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل؛
    (c) Prepare and publicize opinions, recommendations and reports, either at the request of national authorities or on their own initiative, on any matter relating to the promotion and protection of children's rights; UN (ج) تقوم بإعداد ونشر آراء وتوصيات وتقارير، إما نزولاً على طلب السلطات الوطنية أو بمبادرة منها، عن أي مسائل تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل؛
    9. CIDH has also organized a number of workshops and meetings, some of them in collaboration with the International Committee of the Red Cross; has begun to develop its own website; and has discharged its function as a Government advisory body, either at the request of ministers represented on the Committee or at its own initiative. UN 9 - وعلاوة على ذلك، نظمت اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالقانون الإنساني عدة أيام دراسية واجتماعات، تم بعضها بتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية؛ وباشرت إعداد موقع اللجنة على الإنترنت؛ ومارست دورها كجهاز استشاري للحكومة، سواء بناء على طلب الوزارات الممثلة فيها، أو بناء على مبادرتها أيضا.
    939. Early in 2008, the Information and Communications Technology Service implemented a new Information Technology Infrastructure Library -- compliant Change Management Process, which led to the processing of improvement actions either at the request of clients or as driven by technology. UN 938 - في أوائل عام 2008، أنشأت دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مكتبة جديدة للهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات، تمتثل لعملية إدارة التغيير، أدت إلى تنفيذ إجراءات التحسين إما بناء على طلبات العملاء أو بمقتضى التطورات التكنولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد