Such staff members or others may be required to reimburse the loss either partially or in full. | UN | ويجوز أن يُـطلب إلى أولئك الموظفين أو غيرهم سداد مبلغ الخسارة إما جزئيا أو كليا. |
Four States have adequately criminalized terrorist recruitment, while the remainder have either partially done so, or have not done so at all. | UN | وجرّمت 4 دول بصورة وافية تجنيد الإرهابيين في حين أن البقية فعلت ذلك إما جزئيا أو لم تفعله على الإطلاق. |
Four States have adequately criminalized terrorist recruitment, while the remainder have either partially done so or not criminalized it at all. | UN | وقامت أربع دول على النحو المناسب بتجريم تجنيد الإرهابيين، في حين أن البقية فعلت ذلك إما جزئيا أو لم تفعله على الإطلاق. |
Apprehensions have been expressed that some facilities such as Basic Health Units are either partially functional or not functional at all. | UN | وقد تم الإعراب عن مخاوف مؤداها أن بعض المرافق مثل الوحدات الصحية الأساسية تعمل بشكل جزئي أو لا تعمل على الإطلاق. |
Such official may be required to reimburse the loss either partially or in full. | UN | ويجوز مطالبة هذا الموظف بأن يسدد الخسارة إما جزئياً أو كلياً. |
Such official may be required to reimburse the loss either partially or in full. " | UN | ويجوز مطالبة هذا الموظف بسداد قيمة الخسارة إما جزئيا أو كليا. |
The Commission was also informed that, should the financial situation improve during 2003, the Executive Director would reverse those decisions, either partially or in full. | UN | كما أبلغت اللجنة أنه في حال تحسن الوضع المالي خلال عام 2003 سيلغي المدير التنفيذي هذين القرارين إما جزئيا أو بالكامل. |
Such official may be required to reimburse the loss either partially or in full. | UN | ويجوز إلزام هذا الموظف بسداد قيمة الخسارة إما جزئيا أو كليا. |
Such official may be required to reimburse the loss either partially or in full. | UN | ويجوز إلزام هذا الموظف بسداد قيمة الخسارة إما جزئيا أو كليا. |
However, Switzerland, as a host country for the United Nations, provides start-up funding and subsidies for office space covering the renting costs either partially or entirely. | UN | ومع ذلك، توفر سويسرا، بوصفها أحد البلاد المضيفة للأمم المتحدة، التمويل والدعم اللازم للمساحات المكتبية الذي يشمل تكاليف الإيجار إما جزئيا أو كليا. |
Such officer may be required to reimburse the loss either partially or in full. | UN | ويجوز مطالبة هذا الموظف بأن يسدد الخسارة إما جزئيا أو كليا. |
We believe that this obliges the international community to consider the current indebtedness of countries and, in the light of the magnitude and frequency of such events, either partially or wholly cancel their debts. | UN | ونعتقد بأن من شأن ذلك أن يُلزم المجتمع الدولي بأن ينظر في مديونية البلدان في الوقت الحاضر، وفي ضوء حجم تلك الظواهر ومدى تكرارها، أن يُلغي تلك الديون إما جزئيا أو كليا. |
If the financial situation improves in 2003, the Executive Director may reverse those decisions, either partially or in full, and will inform the Commission accordingly. | UN | واذا تحسن الوضع المالي في عام 2003 فيمكن أن يلغي المدير التنفيذي ذينك القرارين، إما جزئيا أو بالكامل، وسيخطر اللجنة بذلك. |
Four States have introduced comprehensive domestic laws on mutual legal assistance and extradition, while the remainder have either partially fulfilled this requirement or have not done so at all. | UN | واعتمدت أربع دول قوانين محلية شاملة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين، في حين أن بقية الدول وفت بهذا الشرط إما جزئيا أو لم تف به على الإطلاق. |
Over the past two years, ACIS has been either partially or fully installed in various landlocked and transit countries, as follows: | UN | 19- وخلال العامين الماضيين، تم تركيب نظام المعلومات المسبقة عن البضائع إما جزئيا أو كليا في عدد من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، على النحو التالي: |
33. Over the past two years, ACIS has been either partially or fully installed in various landlocked and transit countries, as follows: | UN | 33- وخلال العامين الماضيين، تم تركيب نظام المعلومات المسبقة عن البضائع إما جزئيا أو كليا في عدد من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، على النحو التالي: |
During the bombardment the Palestinian Legislative Council was destroyed, seven government institutions were either completely or partially levelled (including the Government Palace, the Archives building, the General Personnel Council, and the Presidential Compound), and the Ministries of Interior, Justice, and Culture were either partially or entirely destroyed, along with their associated compounds. | UN | خلال القصف، دُمّر المجلس التشريعي الفلسطيني، وسويت سبع مؤسسات حكومية بالأرض إما كليا أو جزئيا (بما فيها القصر الحكومي، ومبنى المحفوظات، وديوان الموظفيــن العام، والمجمــع الرئاســـي)، ودُمـــرت وزارات الداخليـــة والعدل والثقافة إما جزئيا أو كليا، جنبا إلى جنب مع المجمعات المرتبطة بها. |
All the other ministries were either partially functioning or had closed down completely as a result of the looting during the fighting and the non-payment of salaries to civil servants. | UN | أما سائر الوزارات فهي إما تعمل بشكل جزئي أو قد أغلقت تماما كنتيجة للنهب خلال القتال وعدم دفع رواتب موظفي الخدمة المدنية. |
In that case, it was estimated that nearly 35,000 hectares of agricultural land in this tanneries belt became either partially or totally unfit for cultivation, and that the 170 types of chemicals used in the chrome tanning process had severely polluted the local drinking water. | UN | وفي تلك القضية، ارتُئي أن قرابة 000 35 هكتار من الأراضي الزراعية في حزام الدباغين هذا قد أصبح إما بشكل جزئي أو بشكل كلي غير صالح للزراعة، وأن 170 نوعاً من أنواع المواد الكيميائية المستخدمة في الدباغة المعالجة بالكروم قد لوثت بشكل خطير مياه الشرب المحلية. |
Such official may be required to reimburse the loss either partially or in full. | UN | ويجوز مطالبة هذا الموظف بأن يسدد الخسارة إما جزئياً أو كلياً. |
Such official may be required to reimburse the loss either partially or in full. | UN | ويجوز مطالبة هذا الموظف بأن يسدد الخسارة إما جزئياً أو كلياً. |