ويكيبيديا

    "either side of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كلا جانبي
        
    • أي من جانبي
        
    • كل من جانبي
        
    • كل جانب من جانبي
        
    • أي جانب من
        
    • على جانبي
        
    • كلا الجانبين
        
    • جانبيّ
        
    • الجانب الآخر من
        
    • الجانبين من
        
    • على جانبيه
        
    • جانبيك
        
    • جانبيكم
        
    • جانبي سيارة
        
    Land could be used up to a distance of 150 metres on either side of the bypass road; UN ولا يجوز استعمال أي أرض تقع على مسافة تقل عن ١٥٠ مترا من كلا جانبي الطريق الالتفافي؛
    In the Millennium Declaration and at subsequent conferences, countries on either side of the development agenda made certain commitments. UN وفي إعلان الألفية وفي المؤتمرات اللاحقة، قطعت البلدان على كلا جانبي جدول الأعمال الإنمائي التزامات معينة.
    The doldrums are basically a narrow strip of complete calm, five to ten degrees either side of the equator. Open Subtitles الكساد أساساً شريط ضيّق مِنْ الهدوءِ الكاملِ , خمسة إلى عشْرة درجاتِ أي من جانبي خط الإستواء.
    Conflict over the resources has a different complexion on either side of the ceasefire line. UN والصراع على الموارد الطبيعية يكتسي طابعا مختلفا على أي من جانبي خط وقف إطلاق النار.
    For example, one could say that all list items for which the among country dispersion of prices is of at least two coefficients of variation on either side of the mean should be questioned. UN وعلى سبيل المثال يمكن للمرء أن يقول إن جميع بنود القائمة التي يكون توزيع اﻷسعار القطرية فيما بينها بمعاملي تغيير على اﻷقل في كل من جانبي الوسط، ينبغي أن تبقى موضع تساؤل.
    UNDOF would now be required to manage two vehicle maintenance contracts on either side of the disengagement area. UN وسيكون مطلوبا الآن من القوة إدارة عقدين متعلقين بصيانة المركبات على كل جانب من جانبي منطقة فض الاشتباك.
    The armed forces of Ethiopia and Eritrea cooperated relatively well with UNMEE, and no significant changes in military activities were observed on either side of the Temporary Security Zone. UN وتعاونت القوات المسلحة الإثيوبية والإريترية مع البعثة تعاونا حسنا نسبيا، ولم يلاحظ حدوث أي تغييرات هامة في الأنشطة العسكرية على أي جانب من المنطقة الأمنية المؤقتة.
    The conference halls on either side of the plaza frame the view of the gardens, the reservoir and hillside beyond. UN وتقوم قاعات المؤتمرات على جانبي الساحة فتشكل إطارا لمنظر الحدائق وما يتجاوزها من مناظر الخزانات المائية وسفوح التلال.
    It is part of the organization's work to enhance the peace constituency on either side of the supervised ceasefire line in Kashmir. UN ويتمثل جزء من عمل المنظمة في تعزيز مؤيدي السلام على كلا جانبي خط وقف إطلاق النار الخاضع للإشراف في كشمير.
    They will also monitor the area 5 kilometres on either side of the border and report on the presence of any military forces. UN كما سيقومون برصد منطقة ٥ كيلومترات على كلا جانبي الحدود وتقديم تقرير عن تواجد أي قوات عسكرية.
    Could have exited from either side of the compass. Open Subtitles يُمكن أن يكون خرج من كلا جانبي البوصلة
    He'll put men on either side of the entrance, and he'll have guards scattered throughout the chapel. Open Subtitles سيضع رجالاً على كلا جانبي المدخل وسيكون لديه حراسة متفرقين بأرجاء الكنيسة
    Mechanisms within this framework remain the only forums where the parties, under the auspices of the United Nations, can meet to prevent or mitigate conflict on either side of the border, including Abyei. UN ولا تزال الآليات المنشأة بموجب إطار العمل هذا هي المحافل الوحيدة التي يمكن أن يلتقي في إطارها الطرفان، تحت رعاية الأمم المتحدة، بغية منع نشوب النزاع أو تخفيفه على أي من جانبي الحدود، بما في ذلك أبيي.
    This means that currently there is no Customs presence on either side of the international border between Chad and the Sudan touching the Darfur region to effectively stop the smuggling of arms, ammunition and vehicles or to enforce the travel ban and financial sanctions. UN وهذا يعني أنه لا وجود حاليا للجمارك على أي من جانبي الحدود الدولية المتاخمة لمنطقة دارفور بين تشاد والسودان لوقف تهريب الأسلحة و الذخائر والمركبات، أو لفرض حظر السفر والجزاءات المالية بشكل فعال.
    Close liaison with AMIS and UNMIS should also be established for the exchange of information on potential threats developing on either side of the border, in order to provide early warning. UN وينبغي أيضا إقامة اتصال وثيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان لتبادل المعلومات عن التهديدات المحتملة التي تنشأ على أي من جانبي الحدود، وذلك بهدف تقديم إنذار مبكر.
    UNMOT was requested to deploy two teams of military observers to the Tavildara zone on either side of the line of contact to verify the information provided by the parties on their positions and to monitor the observance of the provisions of the Tehran Agreement in this area. UN وطلب إلى البعثة نشر فريقين من المراقبين العسكريين في منطقة تافيلدارا على كل من جانبي خط التماس للتحقق من المعلومات التي يوفرها الطرفان بشأن مواقعهما ولرصد التقيد بأحكام اتفاق طهران في هذه المنطقة.
    (iii) The freezing of troop movements (and ultimately troop reductions) within a zone extending to 10 kilometres on either side of the confrontation line; UN ' ٣ ' تجميد تحركات القوات )وفي نهاية المطاف خفض أعدادها( في منطقة تمتد عشرة كيلومترات على كل من جانبي خط المواجهة؛
    The Northern Corridor will consist of the internationally controlled throughway linking Banja Luka Province and Bijeljina Province and a demilitarized zone extending 5 kilometres either side of the throughway in the territory of Bosnia and Herzegovina. UN سيتكون الممر الشمالي من ممر خاضع للسيطرة الدولية ويربط بين مقاطعة بانيا لوكا ومقاطعة بيليينا ومنطقة منزوعة السلاح تمتد لمسافة ٥ كيلومترات على كل جانب من جانبي الممر في أراضي البوسنة والهرسك.
    Hey, I can take either side of the bed at this point. Open Subtitles أنا أستطيع أخذ أي جانب من السرير حاليا
    On either side of the net are grids to hold the nets open horizontally when they're dredging behind the boat. Open Subtitles على جانبي نهر السين هناك شبكات قضبان متصالبة لتبقي شباك الصيد مفتوحة أفقيا عندما يجرفها التيار خلف القارب
    Losers, on either side of the political spectrum, did not readily accept their fate. UN فلم يقبل الخاسرون، في كلا الجانبين من الطيف السياسي، مصيرهم بسهولة.
    You have to regroup the tech team and start another search, this time focusing on secluded brush areas within 50 yards on either side of the tracks, where animal feeding sites would likely appear. Open Subtitles عليك إعدة تجميع الفريق والقيام بعمليةبحث أخرى هذه المرة ركز على المناطق المنعزلة ضمن حدود 50 ياردة على جانبيّ السكة الحديد
    They lack jaws and rasp at the flesh with two rows of horny teeth on either side of their sucker-like mouths. Open Subtitles لا تمتلك فكا , لكنها تقشط اللحم بصفين من الأسنان النابية التي توجد على الجانب الآخر من أفواهها التي تشبه أنبوب الشفط
    Girls, get on either side of your mother and hold her hands. Open Subtitles موافق، والفتيات، وضعت نفسك في الجانبين من أمك والحفاظ على يديها.
    Upon arrival, he was dragged by his hair and was forced to run along a corridor, with police officers positioned on either side of the corridor to trip him up. UN ولدى وصوله، سُحب من شعره وأُجبر على الجري في ممر اصطف رجال الشرطة على جانبيه وكانوا يحاولون اعتراضه.
    Quiet moment, a beautiful campus, your friends on either side of you. Open Subtitles لحظة هادئة، حرم جامعة جميل، أصدقائك في كلا جانبيك.
    The people sitting on either side of you Open Subtitles الناس الذين يجلسون على جانبيكم
    Mr. Kaira's two vehicles on either side of Ms. Bhutto's Land Cruiser carried his men. UN واستقل رجال السيد خيرا المركبتين إلى جانبي سيارة اللاند كروزر التي كانت تقل السيدة بوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد