ويكيبيديا

    "elaborating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بلورة
        
    • تفصيل
        
    • التفاصيل
        
    • مجال وضع
        
    • اعداد
        
    • وضع تفاصيل
        
    • التفصيل
        
    • الإسهاب
        
    • يتولى إعداد
        
    • مجال إعداد
        
    • مجال صوغ
        
    • التناول التفصيلي
        
    • بوضع تفاصيل
        
    • ببلورة
        
    • تقديم تفاصيل
        
    However, a number of concrete actions aimed at elaborating and executing such a strategy can and should be undertaken as soon as possible. UN إلا أنه يمكن بل وينبغي اتخاذ عدد من الاجراءات الملموسة في أقرب وقت ممكن بهدف بلورة وتنفيذ استراتيجية من هذا القبيل.
    It is worth mentioning that NGOs play a major role in elaborating cultural and recreational activities as their own initiatives. UN وتجدر الإشارة إلى الدور الذي يلعبه القطاع الأهلي، في بلورة أنشطة ثقافية وترفيهية، كمبادرات ذاتية في هذا المجال.
    There is no specific reason for further elaborating in the present context the meaning of an essential interest of the international community as a whole. UN ولا يوجد سبب محدد في السياق الحالي لزيادة تفصيل معنى المصلحة الأساسية للمجتمع الدولي ككل.
    They should therefore be taken duly into account in the process of elaborating authoritative draft articles and commentaries. UN وعلى ذلك ينبغي أخذها بنظر الاعتبار في عملية وضع التفاصيل لمشاريع المواد المرجعية وإبداء التعليقات عليها.
    The first meeting of the OEWG made significant progress, particularly in elaborating a range of practical measures which could be applied, according to circumstances, to address the challenge of controlling anthropogenic mercury emissions. UN وكان الاجتماع الأول للفريق العامل قد أحرز تقدماً كبيراً، وبخاصة في مجال وضع طائفة من التدابير العملية التي يمكن تطبيقها، حسب الظروف، للتصدي لتحدي مكافحة انبعاثات الزئبق البشرية المنشأ.
    The international community must speed up the process of elaborating a mechanism for assisting countries confronted with special economic problems as a result of sanctions. UN إن على المجتمع الدولي أن يعجل بعملية اعداد آلية تسمح بتقديم المساعدة للبلدان التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة نتيجة للجزاءات.
    Armenia, Azerbaijan and Georgia are elaborating their NAPs. UN وتعكف كل من أذربيجان وأرمينيا وجورجيا على وضع تفاصيل خطط عملها الوطنية.
    It was also noted that a more detailed description of some of the basic criteria for such a fund would be needed for the purpose of elaborating the proposal for further consideration. UN ولوحظ أيضا أن الحاجة ستدعو إلى وصف بعض المعايير الأساسية للصندوق بمزيد من التفصيل في صياغة المقترح لإمعان النظر فيه.
    elaborating further the process of reviewing and updating national implementation plans; UN ' 7` مواصلة بلورة عملية استعراض واستكمال خطط التنفيذ الوطنية؛
    To this end, in recent years the European Union has been elaborating a draft code of conduct for outer space activities. UN ولهذا الغرض، ظل الاتحاد الأوروبي يعمل خلال السنوات القليلة الماضية على بلورة مشروع مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي.
    CDM process time lines were considered at EB 39 to EB 41, with a view to elaborating indicative time lines for secretariat roles in the registration and issuance processes UN وتم النظر في الخطوط الزمنية لعمليات آلية التنمية النظيفة في الاجتماعات 39 إلى 41 للمجلس، بغية بلورة خطوط زمنية إرشادية لأدوار الأمانة في عمليات التسجيل والإصدار
    The Copenhagen Declaration and Programme of Action on Social Development adopted at the Summit remain today our common reference points for elaborating and implementing social policies. UN وما برح إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، اللذان اعتمدهما مؤتمر القمة، مرجعنا اﻷساسي حتى اليوم في بلورة السياسات الاجتماعية وفـــي تنفيذها.
    UNCTAD and WTO should work in tandem in elaborating specific actions and their implementation. UN وينبغي أن يعمل اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية معا من أجل بلورة إجراءات محددة وتنفيذها.
    He welcomed progress made in elaborating options for the provision of reserve military capacities for United Nations peacekeeping operations. UN ورحب بالتقدم المحرز في بلورة خيارات لتوفير قدرات عسكرية احتياطية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Nonetheless, significant progress was achieved on further elaborating the agenda items and advancing the prospect for reaching agreement on a program of work. UN ومع ذلك، فقد أُحرز تقدم كبير بشأن زيادة تفصيل بنود جدول الأعمال والمضي قدماً في اتجاه التوصل إلى اتفاق حول برنامج عمل.
    The Conference of the Parties, at its first three meetings, adopted a number of decisions aimed at elaborating and implementing the provisions of the Convention. UN وقد اعتمد مؤتمر اﻷطراف في أول اجتماعاته الثلاثة عددا من المقررات بهدف تفصيل وتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Could Mongolia provide an explanation elaborating further on this point. UN هل بمقدور منغوليا تقديم توضيح أو مزيد من التفاصيل حول هذه النقطة.
    In parallel with the work on elaborating a common approach to competition policy for the member States of the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA), individual member States were assisted in introducing procedures for the enforcement of national competition legislation compatible with the COMESA common competition policy. UN وإلى جانب العمل المتعلق بصياغة نهج مشترك بين الدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا وجنوبها إزاء سياسات المنافسة، قدمت المساعدة إلى فرادى الدول الأعضاء في مجال وضع إجراءات لإعمال التشريعات الوطنية المتعلقة بالمنافسة تتماشى مع سياسات المنافسة المشتركة في السوق المشتركة لشرق أفريقيا وجنوبها.
    (d) elaborating strategic planning and information tools on drugs and crime; UN (د) اعداد أدوات للتخطيط الاستراتيجي والمعلومات الاستراتيجية بشأن المخدرات والجريمة؛
    Progress in elaborating efforts in areas such as health, education, science and technology and environment and tourism have also been made. UN وأحرز أيضا تقدم في وضع تفاصيل لجهود في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والعلم والتكنولوجيا والبيئة والسياحة.
    Nevertheless, there are a few salient points worth elaborating for the purpose of the present report. UN ولكن بعض النقاط القليلة البارزة تستحق مزيداً من التفصيل لأغراض هذا التقرير.
    It would thus be preferable to refrain from further elaborating this question. UN ومن ثم يُفضل الامتناع عن المزيد من الإسهاب في هذه المسألة.
    15. At its 328th meeting, on 11 May 1998, the Committee decided that Mr. Sørensen would continue to act as its observer in the working group of the Commission on Human Rights elaborating the draft optional protocol to the Convention. UN ١٥ - في جلستها ٣٢٨، المعقودة في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨، قررت اللجنة أن يواصل السيد سورينسن العمل بصفته مراقبا عنها في الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان الذي يتولى إعداد مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية.
    In elaborating and implementing these and other programmes, non-governmental organizations and the private sector are playing an important role. UN وفي مجال إعداد وتنفيذ هذه البرامج وغيرها، تضطلع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بدور هام.
    Governments in the region benefited from UNDCP assistance in elaborating drug control legislation that included provisions on precursor control and against money-laundering. UN واستفادت الحكومات الموجودة في المنطقة من المساعدة التي قدمها اليوندسيب في مجال صوغ تشريعات لمكافحة المخدرات تضمنت أحكاما تتعلق بمراقبة السلائف ومكافحة غسل اﻷموال.
    The Committee also requested the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to further develop topics by elaborating the context, objective, scope, methodology and intended utilization of the findings of proposals for a pilot evaluation. UN وطلبت اللجنة أيضا من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يتوسع في تطوير المواضيع عن طريق التناول التفصيلي لسياق التقييم التجريبي وهدفه ونطاقه والمنهجية المستخدمة فيه والاستخدام المبتغى لنتائج مقترحاته.
    UNITAR and ESAIDARM are currently elaborating the work programme for subsequent activities. UN ويقوم اليونيتار مع " المبادرة " حاليا بوضع تفاصيل برنامج العمل لﻷنشطة اللاحقة.
    During the period covered by this report, Mr. Victor Hugo Barrera was appointed Deputy Minister of Public Safety and Mr. Rodrigo Avila was appointed Director of the National Civil Police. They have reaffirmed their commitment to elaborating a reform process in the institution in order to ensure its maximum efficiency. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرت تسمية السيد فيكتور أوغو باريرا نائبا لوزير اﻷمن العام، والسيد رودريغو أفيلا مديرا للشرطة الوطنية المدنية، وقد قررا مجددا تعهدهما ببلورة عملية تهـدف إلى إدخال تعديلات على تلك المؤسسـة بغية تزويد جهاز الشرطـة ذلك بأكبر قـدر من الكفاءة.
    The victim told his family only that DRS agents had reproached him, without elaborating any further, for not attending prayers at a mosque closer to his home and for having a beard and wearing Islamic dress. UN وكان الضحية أخبر أسرته فقط بأن أفراد مديرية الاستخبارات أخذوا عليه، دون تقديم تفاصيل أخرى، عدم أداء الصلاة في مسجد أقرب من منزله، وأخذوا عليه كذلك كونه ملتحياً ولبسه لباساً إسلامياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد