ويكيبيديا

    "elderly people" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كبار السن
        
    • للمسنين
        
    • والمسنين
        
    • المسنون
        
    • من المسنين
        
    • رعاية المسنين
        
    • والمسنون
        
    • الأشخاص المسنين
        
    • وشيوخ
        
    • بالمسنين
        
    • المسنّين
        
    • والشيوخ
        
    • المسنين الذين
        
    • مسن
        
    • مسنون
        
    With regard to the educational system, Ukraine asked Cuba to provide more information on the University for elderly people. UN وفيما يتعلق بنظام التعليم، طلبت أوكرانيا من كوبا أن تقدم المزيد من المعلومات عن التحاق كبار السن بالجامعة.
    elderly people constituted 75 per cent of these recipients. UN ويشكل كبار السن نسبة ٧٥ في المائة من هؤلاء المستفيدين.
    to consider age discrimination as an unethical practice, to promote political and social participation of the elderly people in society; UN النظر في التمييز على أساس السن باعتباره ممارسة غير أخلاقية، وتعزيز المشاركة السياسية والاجتماعية للمسنين في المجتمع؛
    The delegation recognized that domestic violence is a problem and affects not only women, but also men, children and elderly people. UN وأقر الوفد بأن العنف المنزلي مشكلة وأنه لا يؤثر على النساء فقط، بل يؤثر أيضاً على الرجال والأطفال والمسنين.
    168. According to the United Nations Population Division, elderly people are those who are 60 years and above. UN 168- المسنون هم حسب شعبة السكان بالأمم المتحدة الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 60 عاماً فما فوق.
    However, many elderly people do not do so. UN إلا أن الكثيرين من المسنين لا يفعلون ذلك.
    elderly people with no family support could be particularly vulnerable. UN وقد يتعرض كبار السن الذين لا ينعمون بدعم عائلي لمخاطر على وجه الخصوص.
    In rural areas in particular, most returnees are elderly people. UN وأغلب العائدين في المناطق الريفية على وجه الخصوص من كبار السن.
    Furthermore, we have developed a community health programme to make elderly people aware of the need to take care of their own health. UN وعلاوة على ذلك، وضعنا برنامجا للصحة الريفية لجعل كبار السن يدركون ضرورة العناية بصحتهم.
    It has emerged that the elderly people are not pleased with the idea of abandoning an all-time culture that they see as preserving the integrity of women. UN وقد برز أن كبار السن لا تسرهم فكرة التخلي عن ثقافة ظلت سائدة طوال الوقت يعتبرون أنها تحفظ كرامة المرأة.
    The number of elderly people in the population has increased, particularly the number of very elderly people. UN 292 - وقد ارتفع عدد كبار السن بين السكان، ولا سيما عدد الطاعنين في السن.
    It should however be kept in mind that the net assets of elderly people consist to a great extent of home equity. UN إلا أنه ينبغي مراعاة كون صافي أصول كبار السن تتكون إلى حد كبير من قيمة منازلهم بعد تسديد الرهن والالتزامات الأخرى.
    to ensure a suitable living environment for the elderly people in need of immediate assistance and to contribute to their rehabilitation; UN ضمان بيئة معيشية مناسبة للمسنين الذين يحتاجون إلى مساعدة فورية والمساهمة في إعادة تأهيلهم؛
    Finally, a technological literacy project for elderly people was established in 2006. UN 69- وأخيراً، أُنشئ في عام 2006 مشروع لمحو الأمية التكنولوجية للمسنين.
    Fourth, we must adopt more decisive measures for adolescents and elderly people. UN رابعــا، يجب أن نعتمد إجراءات أكثر حسمــا فيما يتعلق بالمراهقين والمسنين.
    elderly people were not spared this inhumane treatment. UN ولم يفلت المسنون من هذه المعاملة غير اﻹنسانية.
    A total of 30 elderly people are reported to have been killed in Sheikhabad. UN وقيل إن ٠٣ شخصاً من المسنين قُتلوا في شيخ أباد.
    In 2010, there were a total of 39,904 elderly welfare institutions nationwide, housing 2.426 million elderly people. UN وفي عام 2010، بلغ مجموع مؤسسات رعاية المسنين على الصعيد الوطني 904 39 مؤسسة تؤوي ما مجموعه 2.426 مليون من المسنين.
    In order to achieve this objective, massive killings were carried out among the unprotected civilians, women, children and elderly people. UN ولتحقيق هذا الهدف، ارتكبت أعمال القتل على نطاق واسع بين المدنيين المحرومين من الحماية، النساء منهم واﻷطفال والمسنون.
    With that in view, we are developing prototype homes equipped to care for elderly people with different degrees of impairment. UN وبعد وضع ذلك في الحسبان، بدأنا بتطوير دور نموذجية مجهزة لرعاية الأشخاص المسنين بمختلف درجات الاعتلال التي يعانون منها.
    Among them were women, children and elderly people. UN وقد فقدنا حوالي عشرة أشخاص بينما جرح عشرون تقريبا، ومن بينهم نساء وأطفال وشيوخ.
    It is, however, housed in a converted building unsuited for elderly people. UN لكنها توجد في مبنى حُول استخدامه ولا يليق بالمسنين.
    A national policy for elderly people is being drawn up. UN وبهذا الصدد يجري رسم سياسة وطنية تعنى بالأشخاص المسنّين.
    The population currently consists mainly of middle-aged and elderly people. UN ففي الوقت الراهن، يتألف سكان الإقليم أساسا من الكهول والشيوخ.
    These operate in daylight hours and provide personal care and limited nursing services to elderly people in declining health. UN وتعمل هذه المراكز في النهار وتوفر الرعاية الشخصية وخدمات التمريض المحدودة للأشخاص المسنين الذين يعانون من مشاكل صحية.
    It represents more than 20,000 providers of services for the ageing, who serve almost 3 million elderly people daily in approximately 30 countries. UN وهى تمثل أكثر من 000 20 من مقدمي الخدمات للمسنين، الذين يخدمون نحو ثلاثة ملايين مسن يومياً في نحو 30 بلداً.
    A number of people were burned in these houses at the time the fires were set, including children, elderly people and invalids. UN وقد أحرق أشخاص عديدون في تلك المساكن من بينهم أطفال وأشخاص مسنون ومرضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد