ويكيبيديا

    "election-related violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنف المتصل بالانتخابات
        
    • أعمال العنف المتصلة بالانتخابات
        
    • العنف المرتبطة بالانتخابات
        
    • العنف المتعلق بالانتخابات
        
    • حوادث العنف المتصلة بالانتخابات
        
    • أعمال عنف ذات صلة بالانتخابات
        
    • أعمال عنف متصلة بالانتخابات
        
    • للعنف المرتبط بالانتخابات
        
    • أعمال العنف المرتبطة
        
    • أعمال عنف مرتبطة بالانتخابات
        
    Fears that election-related violence or lack of voter education could deter women from voting were not realized. UN ولم تتحقق المخاوف من امتناع النساء عن التصويت خشية العنف المتصل بالانتخابات وافتقار الناخبين إلى الثقافة اللازمة.
    The Special Representative welcomes the Deputy Prime Minister's detailed account of complaints received and actions taken by the Central Security Office on several of the most serious instances of election-related violence. UN ويرحب الممثل الخاص بالبيان المفصل الذي صدر عن رئيس الوزراء والذي يتضمن الشكاوى التي وردت والإجراءات التي اتخذها مكتب الأمن المركزي فيما يتعلق بعدد من أخطر حالات العنف المتصل بالانتخابات.
    :: Support community dialogue and reconciliation in Kenya in the aftermath of election-related violence, in 2010 and 2011 UN :: دعم الحوار والمصالحة المجتمعيين في كينيا في أعقاب العنف المتصل بالانتخابات في عامي 2010 و 2011
    The Department has also made huge efforts to prevent election-related violence. UN وتبذل إدارة الشؤون السياسية أيضا جهودا كبيرة لمنع أعمال العنف المتصلة بالانتخابات.
    The Special Representative stated that election-related violence continued to be the source of conflict and political instability in the region. UN وذكر الممثل الخاص أن أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات لا تزال تشكل مصدرا للنـزاع وعدم الاستقرار السياسي في المنطقة.
    The election-related violence in the east referred to above was attributed to protesters believed to be affiliated to the Council of Barqah. UN وعزي العنف المتصل بالانتخابات في الشرق المشار إليه أعلاه إلى محتجين يعتقد أنهم مرتبطون بمجلس برقة.
    On election day, 2 of 173 health clinics and 45 of the 3,546 educational facilities designated as polling locations were affected by election-related violence. UN وفي يوم الانتخابات، لحقت أضرار من جراء العنف المتصل بالانتخابات باثنين من المصحات الـ 173 و بـ 45 من المرافق التعليمية الـ 546 3 المخصصة للاستخدام كمراكز للاقتراع.
    A series of recommendations were adopted to enhance the engagement of civil society actors in mitigating election-related violence, and in promoting a human rights-based approach to collective security. UN واعتمدت سلسلة من التوصيات الرامية إلى تعزيز مشاركة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في التخفيف من العنف المتصل بالانتخابات وفي الترويج لنهج للأمن الجماعي قائم على حقوق الإنسان.
    15. UNMIK has placed a high priority on deterring and responding to election-related violence, and my Special Representative has requested that the investigation of all incidents of suspected political violence be given the highest priority. UN 15 - وأعطت البعثة أولوية عالية لردع العنف المتصل بالانتخابات والرد عليه، وقد طلب ممثلي الخاص عزو أولوية عليا للتحقيقات في كافة الحوادث التي يشتبه في أنها من حالات العنف السياسي.
    69. Several hundred reports of election-related violence, intimidation and incorrect application of the election legislation were documented. UN 69 - وجرى تدوين عدة مئات من البلاغات عن العنف المتصل بالانتخابات والتخويف والتطبيق غير السليم لتشريعات الانتخابات.
    24. The issue of election-related violence remains a concern. UN 24 - وما زالت مسألة العنف المتصل بالانتخابات تبعث على القلق.
    More than 500,000 persons were displaced at that time, although the Representative also recalled that substantial numbers of Kenyans were displaced due to election-related violence in 1992 and 1997, and to a lesser extent in 2002. UN وقد شُرِّد ما يربو على 000 500 شخص وقتئذٍ، رغم أن ممثل الأمين العام قد ذكّر أيضاً بأن أعداداً كبيرة من الكينيين شُرِّدوا نتيجة العنف المتصل بالانتخابات التي نُظّمت في عامي 1992 و1997، وإلى حد أقل في عام 2002.
    The meeting, which was attended by representatives of the ECOWAS Commission, delegates from several United Nations Member States and election practitioners, discussed ways to improve the conduct of electoral processes and the provision of international electoral assistance in order to prevent election-related violence in West Africa. UN وناقش الاجتماع الذي حضره ممثلون عن مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومندوبون من عدة دول أعضاء في الأمم المتحدة وعاملون في الانتخابات، سبل تحسين سير العمليات الانتخابية وتقديم المساعدة الانتخابية الدولية من أجل منع أعمال العنف المتصلة بالانتخابات في غرب أفريقيا.
    9. In Puntland, local council elections scheduled for 15 July were cancelled the preceding day because of growing election-related violence. UN 9 - وفي بونتلاند، ألغيت انتخابات المجالس المحلية المقررة في 15 تموز/يوليه قبل يوم من إجرائها، بسبب تزايد أعمال العنف المتصلة بالانتخابات.
    I am also concerned that election-related violence has been a persistent challenge in several West African countries. UN ويساورني القلق أيضا من أن أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات ظلت تشكل تحديا مستمرا في العديد من بلدان غرب أفريقيا.
    15. The meeting focused on early warning tools for identifying and preventing election-related violence and how these tools could be used by the international community before, during and after elections. UN 15 - وركز الاجتماع على أدوات الإنذار المبكر اللازمة لتحديد العنف المتعلق بالانتخابات ومنعه، وعلى الكيفية التي يستطيع المجتمع الدولي من خلالها استخدام هذه الأدوات قبل الانتخابات وخلالها وبعدها.
    The appointment of a Commission to inquire into election-related violence is also noted. UN ويُلاحظ أيضا تعيين لجنة للتحقيق في حوادث العنف المتصلة بالانتخابات.
    The Peacebuilding Commission commended the various actors on the ongoing technical preparations and on their efforts towards the prevention and management of election-related violence. UN وأثنت لجنة بناء السلام على مختلف الجهات الفاعلة في مجال التحضيرات الفنية الجارية، وأشادت بجهودها الرامية إلى الحيلولة دون وقوع أعمال عنف ذات صلة بالانتخابات وإلى معالجتها.
    There was also election-related violence in Tarai constituencies, and significant breaches of the code of conduct by other political parties. UN ووقعت أيضا أعمال عنف متصلة بالانتخابات في دوائر تاراي، فضلا عن حالات عديدة من انتهاك الأحزاب السياسية لمدونة قواعد السلوك.
    This reflects a trend of increasing insecurity as well as election-related violence. UN ويعكس هذا اتجاهاً لتفاقم حالة انعدام الأمن، وكذلك للعنف المرتبط بالانتخابات.
    The United Nations will continue to put great emphasis on preventing election-related violence by assessing the role of the army and other security institutions in electoral processes. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة التركيز كثيرا على منع وقوع أعمال عنف مرتبطة بالانتخابات عن طريق تقييم دور الجيش والمؤسسات الأمنية الأخرى في العمليات الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد