ويكيبيديا

    "elections law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون الانتخابات
        
    • قانون انتخابات
        
    • والقانون الانتخابي
        
    • وفقا لقانون الانتخابات
        
    The National Elections Law shall specify the rules and the procedures governing the referendum. UN ويحدد قانون الانتخابات القومية القواعد والإجراءات التي تحكم الاستفتاء.
    This was done within the framework of the Special Elections Law, a one-time only legal instrument, which conformed to international standards for democratic elections. UN وقد أنجز ذلك في إطار قانون الانتخابات الخاصة وهو صك قانوني لا يصلح إلا لمرة واحدة ويكون متمشيا والمعايير الدولية للانتخابات الديمقراطية.
    The National Elections Law should define the general rules and procedures that govern the elections and functions and conditions of service of the Commission's personnel. UN ويحدد قانون الانتخابات القومية القواعد العامة والإجراءات التي تحكم الانتخابات ومهام وشروط خدمة العاملين في المفوضية.
    The parliamentary Elections Law requires that one of every four candidates on each party list be a woman. UN وينص قانون الانتخابات البرلمانية على أن تكون هناك امرأة من بين كل أربعة مرشحين في القوائم الحزبية.
    The suco Elections Law implemented and suco elections were successfully organized. UN نفذ قانون انتخابات السوكو، ونظمت الانتخابات القروية بنجاح.
    Yet this article contradicts and violates the Equal Opportunities Law, the Elections Law, and the Constitution of the Republic, in which it is stipulated that all Hondurans are equal and have equal rights to stand for election. UN ولكن هذه المادة تخالف وتنتهك قانون تكافؤ الفرص والقانون الانتخابي ودستور جمهورية هندوراس، حيث يُنص على أن جميع الهندوراسيين متساوون ولهم الحق، على قدم المساواة، في التقدم إلى الوظائف التي تشغل بالانتخاب الشعبي.
    The principles of gender equality were incorporated in 25 articles of the Constitution, and the new Elections Law provided for gender parity among candidates. UN وتنص 25 مادة من الدستور على مبادئ المساواة بين الجنسين، كما ينص قانون الانتخابات الجديد على مبدأ المساواة بين المرشحين من الجنسين.
    The political environment was dominated by preparations for the national parliamentary elections to be held in 2014, in particular negotiations to reach a compromise on amending the General Elections Law. UN وطغت على البيئة السياسية التحضيرات للانتخابات البرلمانية الوطنية المقرر إجراؤها في عام 2014، ولا سيما المفاوضات من أجل التوصل إلى حل وسط بشأن تعديل قانون الانتخابات العامة.
    Political polarization and lack of agreement on an Elections Law and security appointments have made Lebanon even more vulnerable and less able to address the challenges it now faces. UN فالاستقطاب السياسي وعدم الاتفاق على قانون الانتخابات والتعيينات، جعلا لبنان أكثر ضعفاً وأقل قدرة على التصدي للتحديات التي يواجهها.
    The mission was informed that on 5 May 2012 Parliament approved the Public Elections Law, which is aimed at addressing gaps and inconsistencies in existing legislation and will consolidate all electoral legislation into a single text. UN وأُبلغت البعثة بأن البرلمان أقر قانون الانتخابات العامة في 5 أيار/ مايو 2012، وهو قانون يهدف إلى معالجة الثغرات وأوجه عدم الاتساق في التشريعات القائمة وتوحيد جميع التشريعات الانتخابية في نص واحد.
    21. An event relating to the National Elections Law expressed the level of rising discontent. UN 21 - وأظهر اجتماع عُقد بشأن قانون الانتخابات الوطني مستوى الاستياء المتزايد.
    Special measures aimed at expediating the achievement of gender equality in the area of political rights were introduced in 2002 for the first time by virtue of the Local Elections Law. UN واعتُمِدت تدابير خاصة ترمي إلى تسريع وتيرة تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الحقوق السياسية في عام 2002 لأول مرة بمقتضى قانون الانتخابات المحلية.
    The immediate focus of this endeavour should be on the long-overdue enactment of the Elections Law, to be followed by the prompt establishment of an independent National Election Commission. UN وينبغي أن ينصبّ التركيز فورا في هذا المسعى على سن قانون الانتخابات الذي طال انتظاره، ثم المبادرة إلى إنشاء لجنة وطنية مستقلة للانتخابات.
    44. UNMIS continued to monitor progress in developing the draft Elections Law and related legislative developments. UN 44 - واصلت البعثة رصد التقدم المحرز في وضع مشروع قانون الانتخابات والتطورات التشريعية المتصلة به.
    Capacity will also be strengthened at UNMIS headquarters in order to be prepared for the run-up to elections, subsequent to the enactment of the Elections Law and establishment of the national elections commission. UN وسيجري أيضا تعزيز القدرات في مقر البعثة في مرحلة ما قبل الانتخابات عقب سن قانون الانتخابات وإنشاء اللجنة الوطنية للانتخابات.
    The offence of illicit enrichment by elected representatives was regulated by General Elections Law No. 14 of 1992 and the amendments thereto and Local Authority Law No. 24 of 2000. UN كما ان جريمة الإثراء غير المشروع من جانب الممثلين المنتخبين يحكمها قانون الانتخابات العامة رقم 14 الصادر في سنة 1992 والتعديلات المدخلة عليه وقانون السلطة المحلية رقم 24 الصادر في سنة 2000.
    83. Presidential elections law: On 2 July 2005, Law No. 174 (2005) on the Organization of Presidential Elections was promulgated. UN قانون الانتخابات الرئاسية: بتاريخ 2/7/2005 تم إصدار القانون رقم 174 لسنة 2005 الخاص بتنظيم الانتخابات الرئاسية.
    The election in 2005 was the first one to be held following the 2004 revision of the Elections Law. UN وكانت الانتخابات التي جرت في عام 2005 هي أول انتخابات تتنافس فيها الأحزاب السياسية بعد تنقيح قانون الانتخابات في عام 2004.
    41. UNMIS continued to engage with international partners on planning for electoral assistance, tracking preparations for the census and monitoring the progress of the draft Elections Law. UN 41 - واصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان العمل مع شركاء دوليين آخرين في التخطيط لتقديم مساعدة انتخابية، وتتبع الأعمال التحضيرية للتعداد ورصد التقدم المحرز في مشروع قانون الانتخابات.
    In this connection, the mission has been working with a parliamentary committee set up according to article 23 of the provincial Elections Law. UN وفي هذا الصدد، ما برحت البعثة تعمل مع اللجنة البرلمانية المشكّلة وفقا للمادة 23 من قانون انتخابات المحافظات.
    Pursuant to the Abuja Agreement, the National Elections Commission shall organize and supervise the referendum on the status of Darfur, and the National Elections Law shall specify the rules and procedure governing the referendum. UN :: وبنص اتفاقية أبوجا، ستضطلع مفوضية الانتخابات الوطنية بتنظيم الاستفتاء والإشراف عليه وفقا لقانون الانتخابات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد