In the presidential statement, the Council noted the upcoming referendum and the elections scheduled for 2010. | UN | ولاحظ المجلس في البيان الرئاسي الاستفتاء المقبل الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2010. |
We are optimistic that the elections scheduled for next month will lead to a successful transition. | UN | إننا متفائلون بأن تفضي الانتخابات المقرر إجراؤها في الشهر المقبل إلى انتقال ناجح. |
As we approach elections scheduled for Cyprus and Turkey, there is a very real risk of the talks losing momentum. | UN | وبينما نحن نقترب من موعد الانتخابات المقرر إجراؤها في قبرص وتركيا، ثمة خوف جد حقيقي من أن تفقد المحادثات زخمها. |
With parliamentary elections scheduled to take place later this year, Côte d'Ivoire is now ready to make a fresh start. | UN | ومع إجراء الانتخابات المقررة في وقت لاحق هذا العام، فإن كوت ديفوار بات مستعدة الآن لبداية جديدة. |
We hope that the elections scheduled for 1994 will mark the conclusive establishment of a democratic, non-racial, pluralistic society truly free and open to progress. | UN | ونأمل في أن تؤدي الانتخابات المقرر إجراؤها في عام ١٩٩٤ الى إقامة مجتمع ديمقراطي تعددي وغير عنصري، يكون متمتعا بحرية حقيقية ومنفتحا للتقدم. |
The elections scheduled to take place in March 1994 represented the culminating point in the whole peace process. | UN | وتمثل الانتخابات المقرر إجراؤها في آذار/مارس ١٩٩٤ الحدث المتوج للعملية بأثرها. |
Paramilitary activity is also incompatible with the holding of free and fair parliamentary elections, scheduled for early in 2009. | UN | كما أن الأنشطة شبه العسكرية تتعارض مع إجراء انتخابات برلمانية حرة ونزيهة، وهي الانتخابات المقرر إجراؤها في أوائل عام 2009. |
In the new path towards the elections scheduled for 2010, a number of legal reforms are required for a genuine democratic election. | UN | ويتطلب المسار الجديد صوب الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2010، عددا من الإصلاحات القانونية لكفالة انتخابات ديمقراطية حقيقية. |
The elections scheduled for October 2007 would be the first in which participants would not be harassed by paramilitary or self-defence groups on the margins of the law. | UN | وستكون الانتخابات المقرر إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر 2007، أول انتخابات لا يتعرض فيها المشاركون لمضايقات المجموعات شبه العسكرية أو مجموعات الدفاع الذاتي الخارجة عن القانون. |
However, much of it relates to the organization of the elections, scheduled for October/November 2004. | UN | غير أن جل هذه المساعدة تتصل بتنظيم الانتخابات المقرر إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
76. The preparation and organization of elections scheduled for 2010 is a key outcome of the inclusive political dialogue. | UN | 76 - ويمثل إعداد وتنظيم الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2010 نتيجة أساسية للحوار السياسي الشامل. |
In Burundi, a new electoral commission was set up to take charge of the general elections scheduled to be held in 2010, which are expected to put an end to the current transition period. | UN | وأُنشئت في بوروندي لجنة انتخابات جديدة مسؤولة عن الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2010، والتي من المتوقع أن تنهي الفترة الانتقالية الحالية. |
We should continue our efforts to promote a solution to the crisis in advance of the elections scheduled for 29 November. | UN | وينبغي أن نواصل جهودنا لتعزيز حل للازمة قبل الانتخابات المقرر إجراؤها في 29 تشرين الثاني/نوفمبر. |
This calls for a renewed commitment by the Transitional Government, the Security Council and the international community to work in full partnership to see the transitional process through to the elections scheduled for 2005. | UN | ويدعو ذلك إلى تجديد الالتزام من جانب الحكومة الانتقالية ومجلس الأمن والمجتمع الدولي بالعمل في شراكة كاملة لمساعدة العملية الانتقالية حتى الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2005. |
89. Government indifference is definitely a danger to the political process; the Minister of the Interior, Kamanda wa Kamanda, argued on 8 April 1996 that if the violence did not stop the elections scheduled for 1997 might be cancelled. | UN | ٩٨- إن عدم اكتراث الحكومة يشكل دون شك خطرا على العملية السياسية: فقد أكد وزير الداخلية كاماندا وا كاماندا في ٨ نيسان/أبريل ٦٩٩١ أن الانتخابات المقررة لعام ٧٩٩١ قد تلغى إذا لم يتوقف العنف. |
This includes the development of a road map for the completion of the tasks provided for in the Transitional Federal Charter, particularly the establishment of a functional local administration, the constitutional process, preparation for a national census and the holding of elections scheduled for 2009, as well as the implementation of the National Security and Stabilization Plan. | UN | ويشمل هذا وضع خريطة طريق لإنجاز المهام المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي، ولا سيما إنشاء إدارة محلية عاملة، والعملية الدستورية، والتحضير لإجراء تعداد وطني للسكان وعقد الانتخابات المقررة في عام 2009، إضافة إلى تنفيذ الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار. |
The Department is assisting the Government of the Gambia in purchasing voting materials and organizing elections scheduled for mid-1996, and is working with the Government of Guyana in the preparation of a budget and coordination of donor assistance for national elections in 1997. | UN | وتساعد اﻹدارة كذلك حكومة غامبيا على شراء مواد الاقتراع وتنظيم الانتخابات المقرر لها منتصف عام ١٩٩٦ كما تعمل مع حكومة غيانا في إعداد ميزانية وتنسيق مساعدات المانحين للانتخابات الوطنية في عام ١٩٩٧. |
It goes without saying that the elections scheduled for 2005 will be crucial. | UN | وغني عن القول إن الانتخابات المزمع إجراؤها عام 2005 ستكون حاسمة. |
The country is preparing for elections, scheduled for 14 May 2002. | UN | وتستعد البلاد لعملية الانتخابات المقرر عقدها في 14 أيار/مايو 2002. |
10. elections scheduled for December 2003 add an element of uncertainty and potential conflict. | UN | 10 - والانتخابات المقرر إجراؤها في كانون الأول/ ديسمبر 2003 تضيف عنصرا من عدم اليقين ومن الصراع المحتمل. |
1. This is the first of a series of periodic reports that I intend to submit to the Security Council concerning the activities of the Electoral Division until the elections scheduled for 20 March 1994 are held. | UN | ١ - هذا التقرير هو اﻷول من سلسلة التقارير الدورية المتعلقة بأنشطة شعبة الانتخابات التي أعتزم تقديمها إلى مجلس اﻷمن إلى أن يتم إجراء الانتخابات المزمع عقدها في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٤ . |
Action taken: In December 1993, Panama and UNDP signed a technical assistance project. REPUBLIC OF MOLDOVA Request: In January 1994, the Government invited the United Nations to send a delegation to observe the parliamentary elections scheduled for 27 February 1994. | UN | هايتي الطلب: في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وجه الممثل الدائم لهايتي لدى اﻷمم المتحدة رسالة الى اﻷمين العام، طلب فيها الحصول على مساعدة تقنية وتنفيذية في أثناء العملية الانتخابية المقبلة. |
Presidential elections scheduled for 22 September 1996. | UN | من المقرر إجراء انتخابات الرئاسة في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
In a press statement read by the President of the Council after the consultations, members welcomed the first round of presidential and legislative elections in the Central African Republic and underlined the importance of the second round of elections scheduled for 1 May. | UN | وفي بيان صحفي تلاه رئيس المجلس بعد المشاورات، رحب الأعضاء بالجولة الأولى من انتخابات الرئاسة والانتخابات التشريعية في جمهورية أفريقيا الوسطى وشددوا على أهمية الجولة الثانية من الانتخابات المقرر إجراؤها في 1 أيار/مايو. |