ويكيبيديا

    "elements identified" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العناصر المحددة
        
    • العناصر المبينة
        
    • العناصر التي حددتها
        
    The Commission could make a meaningful contribution to the codification and progressive development of international law by addressing the elements identified. UN ويمكن أن تسهم اللجنة إسهاماً قيماً في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي بمعالجة العناصر المحددة.
    In this context, it considers that particular attention should be given to the greatest possible interoperability between elements identified in such arrangements. UN وفي هذا السياق، يرى ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتحقيق أقصى ما يمكن من التفاعل العملي بين العناصر المحددة في تلك الترتيبات.
    It was highlighted that the elements identified in the template would remain over time, but that the sub-elements would be adjusted based on the need to provide specific guidance in the future. UN وأُبرز أن العناصر المحددة في النموذج لن تتغير بمرور الزمن، لكن العناصر الفرعية ستعدل وفقاً للحاجة إلى تقديم إرشادات محددة في المستقبل.
    Consequently, a State party which closes a university or other educational institution on grounds such as national security or the preservation of public order has the burden of justifying such a serious measure in relation to each of the elements identified in article 4. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف التي تغلق جامعة أو مؤسسة تعليمية أخرى بحجة الأمن القومي أو المحافظة على النظام عليها عبء تبرير مثل هذا التدبير الخطر بخصوص كل عنصر من العناصر المبينة في المادة 4.
    Consequently, a State party which closes a university or other educational institution on grounds such as national security or the preservation of public order has the burden of justifying such a serious measure in relation to each of the elements identified in article 4. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف التي تغلق جامعة أو مؤسسة تعليمية أخرى على أسس مثل الأمن القومي أو المحافظة على النظام عليها عبء تبرير مثل هذا التدبير الخطر لأي من العناصر المبينة في المادة 4.
    The four-day meeting did not produce any official report, but informal reports indicate that the significance of the various elements identified above was strongly affirmed. UN ولم يصدر عن الاجتماع الذي دام أربعة أيام أي تقرير رسمي، غير أن التقارير غير الرسمية بينت أنه قد تم التأكيد بشدة على أهمية شتى العناصر المحددة أعلاه.
    Furthermore, the World Bank would select a competent individual to provide an initial draft evaluation of the Integrated Framework, which would be prepared in consultation with the Working Group, Governments of the least developed countries and the donor community, as appropriate, based on the elements identified by the Working Group. UN وعلاوة على ذلك، يقوم البنك الدولي بانتقاء فرد مؤهل لتوفير مشروع تقييم أولي للإطار المتكامل بحيث يعد بالتشاور مع الفريق العامل، وحكومات أقل البلدان نموا، ومجموعة المانحين، حسب الاقتضاء؛ بناء على العناصر المحددة من جانب الفريق العامل.
    In this context, the Administrator was encouraged to continue his efforts to focus UNDP's programmes by operationalizing elements identified in his report and to report back to the Board at its 1995 annual session on progress made. UN وفي هذا السياق شجع مدير البرنامج على مواصلة جهوده للتركيز على البرامج التابعة لبرنامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال إضفاء الطابع التنفيذي على العناصر المحددة في تقريره، وعلى تقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٥، عن التقدم المحرز.
    As part of the exercise carried out at the July meeting, I designated three facilitators to consider informally the elements identified during the first stage. UN وفي إطار العملية التي جرت في اجتماع تموز/يوليه، عينت ثلاثة ميسرين للنظر بشكل غير رسمي في العناصر المحددة خلال المرحلة الأولى.
    Member States have been encouraged to share their views, if they consider it appropriate, on elements identified in document S/2009/170, and to provide them to the Committee, preferably before 28 August 2009. UN كما أن الدول الأعضاء مدعوة إلى الإعراب عن آرائها، إذا ما رأت ذلك مناسبا، بشأن العناصر المحددة في الوثيقة S/2009/170، وتقديمها إلى اللجنة، ويفضَّل أن يتم ذلك قبل 28 آب/أغسطس 2009.
    Invites ICCM-2 to include in the new terms of reference and rules of procedure for the Forum the elements identified in the Annex; UN 7- ويدعو الدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية إلى أن تدرج العناصر المحددة في الملحق في الاختصاصات الجديدة والنظام الداخلي الجديد للمحفل؛
    Invites ICCM-2 to include in the new terms of reference and rules of procedure for the Forum the elements identified in the Annex; UN 7- ويدعو الدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية إلى أن تدرج العناصر المحددة في الملحق في الاختصاصات الجديدة والنظام الداخلي الجديد للمحفل؛
    In this context, it considers that particular attention should be given to the greatest possible inter-operability between elements identified in such arrangements. " 10/ UN وفي هذا السياق، يرى ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتحقيق أقصى ما يمكن من التفاعل العملي بين العناصر المحددة في تلك الترتيبات " )١٠(.
    The Committee agreed to request the Secretariat to prepare, in consultation with the President, a document which would begin to organize the suggested concrete elements identified by the contact group, remove duplicated items, eliminate overlaps by amalgamating issues, and introduce any missing elements. UN 95 - اتفقت اللجنة على أن تطلب من الأمانة، أن تعد، بالتشاور مع الرئيس، وثيقة تعمل على البدء بتنظيم العناصر المحددة المقترحة من فريق الاتصال، وإزالة البنود المكررة، وحذف جوانب التداخل بصهر القضايا معاً، وإدخال أي من العناصر غير الموجودة.
    39. Non-nuclear-weapon States could also undertake additional exploratory work on other elements required for a nuclear-weapons-free world, picking up from and further developing those elements identified in the Model Nuclear Weapons Convention. UN 39- وبإمكان الدول غير النووية أن تشرع أيضاً في عمل استكشافي إضافي حول العناصر الأخرى اللازمة لعالم خال من الأسلحة النووية، انطلاقاً من العناصر المحددة في الاتفاقية النموذجية للأسلحة النووية والمضي في تطوير هذه العناصر.
    Consequently, a State party which closes a university or other educational institution on grounds such as national security or the preservation of public order has the burden of justifying such a serious measure in relation to each of the elements identified in article 4. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف التي تغلق جامعة أو مؤسسة تعليمية أخرى على أسس مثل الأمن القومي أو المحافظة على النظام عليهـا عبء تبرير مثل هذا التدبير الخطر لأي من العناصر المبينة في المادة 4.
    Consequently, a State party which closes a university or other educational institution on grounds such as national security or the preservation of public order has the burden of justifying such a serious measure in relation to each of the elements identified in article 4. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف التي تغلق جامعة أو مؤسسة تعليمية أخرى على أسس مثل الأمن القومي أو المحافظة على النظام عليهـا عبء تبرير مثل هذا التدبير الخطر لأي من العناصر المبينة في المادة 4.
    Consequently, a State party which closes a university or other educational institution on grounds such as national security or the preservation of public order has the burden of justifying such a serious measure in relation to each of the elements identified in article 4. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف التي تغلق جامعة أو مؤسسة تعليمية أخرى لاعتبارات مثل الأمن القومي أو المحافظة على النظام عليهـا عبء تبرير مثل هذا التدبير الخطر لأي من العناصر المبينة في المادة 4.
    Consequently, a State party which closes a university or other educational institution on grounds such as national security or the preservation of public order has the burden of justifying such a serious measure in relation to each of the elements identified in article 4. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف التي تغلق جامعة أو مؤسسة تعليمية أخرى لاعتبارات مثل الأمن القومي أو المحافظة على النظام عليهـا عبء تبرير مثل هذا التدبير الخطر لأي من العناصر المبينة في المادة 4.
    Consequently, a State party which closes a university or other educational institution on grounds such as national security or the preservation of public order has the burden of justifying such a serious measure in relation to each of the elements identified in article 4. UN وبالتالي يقع على كاهل الدولة الطرف التي تغلق جامعة أو مؤسسة تعليمية أخرى لاعتبارات مثل الأمن القومي أو المحافظة على النظام عبء تبرير مثل هذا التدبير الخطير فيما يتعلق بأي من العناصر المبينة في المادة 4.
    6. The elements identified by Argentina as of potential use to the work of the future group of governmental experts are set out below. UN 6 - وفيما يلي العناصر التي حددتها الأرجنتين لاستخدامها المحتمل في عمل فريق الخبراء الحكوميين في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد