ويكيبيديا

    "elements that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العناصر التي
        
    • بالعناصر التي
        
    • على عناصر
        
    • والعناصر التي
        
    • عناصر لا
        
    • عناصر من شأنها أن
        
    • عناصر تشكل
        
    • عناصر ذات
        
    • عناصر يمكن أن
        
    • للعناصر التي
        
    • عناصر تؤدي
        
    • عناصر تتعلق
        
    • عناصر غير
        
    • عناصر ينبغي
        
    • ذلك عناصر
        
    However, there are some elements that we wish to stress. UN ولكن توجد بعض العناصر التي نود أن نشدد عليها.
    In its report, it had suggested a number of elements that should be taken into account during that review. UN واقترحت اللجنة الاستشارية في تقريرها عددا من العناصر التي ينبغي أخذها في الحسبان عند إجراء ذلك الاستعراض.
    In that regard, let me highlight some elements that we consider to be vital with respect to this crisis. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أسلط الضوء على بعض العناصر التي نعتبرها حيوية فيما يتعلق بهذه الأزمة.
    The individual elements that comprised the present system were reviewed independently of each other and at varying periodicities. UN وتخضع فرادى العناصر التي يتألف منها النظام الحالي للاستعراض بمعزل عن بعضها البعض وعلى فترات متفاوتة.
    We are also of the view that draft contains many elements that we believe are useful and agreeable. UN كما نرى أن مشروع القرار المذكور يتضمن كثيرا من العناصر التي نعتقد أنها مفيدة ومرغوب فيها.
    He provided some elements that might contribute to a better understanding of the different manifestations of structural discrimination and its various causes. UN وقدم بعض العناصر التي قد تسهم في تحقيق فهم أفضل لمظاهر التمييز الهيكلي المختلفة وأسبابه المتنوعة.
    I have distributed copies of my written statement in the Hall, so I will make my oral statement concise by focusing on the elements that I find most important. UN لقد وزعت نسخاً من بياني المطبوع داخل القاعة حتى أختصر بياني الشفوي بالتركيز على العناصر التي أرى أنها الأكثر أهمية.
    A few manual operations remained, however, to change the position of some statement lines, and to take into account elements that were not processed by IMIS. UN إلا أنه لا تزال هناك بعض العمليات اليدوية متبقية لتغيير مكان بعض سطور البيانات، ولمراعاة العناصر التي لم يجهزها نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    The implementation of the Universal Periodic Review Mechanism is one of the elements that have contributed to strengthening the universal system of human rights. UN وتنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل هو أحد العناصر التي تسهم في تعزيز النظام العالمي لحقوق الإنسان.
    Aside from various technical updates, we have made efforts to streamline the text with the deletion of those elements that are no longer relevant. UN إلى جانب الاستكمالات التقنية المختلفة، بذلنا جهدا لترشيد النص بحذف العناصر التي لم تعد هامة.
    I should now like to highlight some of the elements that I deem to be most important in that document. UN وأود الآن أن أتناول بعض العناصر التي أعتقد أنها الأكثر أهمية في تلك الوثيقة.
    We note that the current draft text under consideration still contains a number of elements that contradict the principles of international humanitarian law. UN ونلاحظ أن مشروع النص الحالي قيد النظر لا يزال يتضمن عدداً من العناصر التي تتعارض مع مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    These could include those elements that Governments agreed could not be successfully undertaken absent an international legal mandate. UN وهذه العناصر يمكن أن تشمل العناصر التي اتفقت الحكومات على أنه لا يمكن الاضطلاع بها بنجاح دون ولاية قانونية دولية.
    In that spirit, we deem the report to require a careful study and follow-up of all the elements that it contains. UN وبهذه الروح، نعتبر أن التقرير يتطلب دراسة دقيقة لجميع العناصر التي يتضمنها ومتابعتها.
    The elements that would need to be reflected in a legal text to implement the proposal are the following: UN وينبغي أن تكون العناصر التي يتعين انعكاسها في نص قانوني لتنفيذ المقترح هي ما يلي:
    At this stage, a number of elements that directly influence the accuracy of the impact must be taken into consideration: UN وفي هذه المرحلة من التنفيذ، لا بد من مراعاة عدد من العناصر التي تؤثر مباشرة في دقة إصابة الهدف، وهي كالتالي:
    It was proposed that these submissions are an important initial step in the process of identifying potentially useful elements that the EGTT could use in this work. UN واعتُبرت هذه الورقات خطوة أولى هامة في سياق عملية تحديد العناصر التي يمكن أن تكون مفيدة ليستخدمها فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في عمله.
    Decisions by the Council on format are one of a range of elements that influence the Council's interaction with the wider membership. UN القرارات التي يتخذها المجلس بشأن الشكل هي جزء من مجموعة من العناصر التي تؤثر على تفاعل المجلس مع بقية الأعضاء.
    We will continue to work as we have done in the past to identify the elements that can facilitate and accommodate the interests of all the Member States. UN وسنواصل العمل، كما فعلنا في الماضي، على تحديد العناصر التي يمكن أن تيسر تحقيق مصالح جميع الدول الأعضاء وتراعيها.
    The Assembly strongly CONDEMNS those elements that are undermining the peace efforts; UN ويندد بشدة بالعناصر التي تقوض جهود السلام؛
    She regretted that the draft resolution continued to contain elements that required her delegation to vote against it. UN وأعربت عن أسفها لأن مشروع القرار لا يزال يحتوي على عناصر تقتضي من وفدها التصويت ضده.
    These bodies requested documentation and elements that the company failed to provide. UN فطلبت هذه الهيئات الوثائق والعناصر التي لم توفرها الشركة.
    We note that this year's text reflects a more pragmatic approach, but there are elements that we cannot accept. UN وإننا نلاحظ أن النص الذي قُدم هذا العام يعكس نهجا أكثر واقعية، ولكنه يحتوي على عناصر لا يمكننا قبولها.
    The second dimension will contain elements that will contribute to the broader work of the United Nations on development. UN وسيتضمن البعد الثاني عناصر من شأنها أن تسهم في العمل الأوسع نطاقاً للأمم المتحدة في مجال التنمية.
    In general, many Parties suggested that modalities are integral elements that would move the process forward and would ensure that developing countries are able to develop and implement medium- and long-term adaptation. UN ورأى العديد من الأطراف، بصورة عامة، أن الطرائق هي عناصر تشكل جزءاً لا يتجزأ من العملية من شأنها أن تدفع العملية قدماً وتضمن أن تتمكن البلدان النامية من وضع خطط تكيف متوسطة وطويلة الأجل وتنفيذها.
    There are, however, elements that are typically important and guideposts to follow in any society. The more important are listed below. UN ولكن ثمة عناصر ذات أهمية بصفة خاصة، ومعالم يتعين اتباعها في أي مجتمع، يرد أهمها أدناه.
    Furthermore, there were elements that could lead to a protection role if AICHR members were creative enough. UN وإضافة إلى ذلك، هناك عناصر يمكن أن تتيح للجنة القيام بدور الحماية إذا كان أعضاء اللجنة على قدر من الابتكار.
    On the basis of the report, Gabon welcomes the fact that the elements that make up the basic principles for trials received particular attention. UN وعلى أساس التقرير، ترحب غابون بإيلاء اهتمام خاص للعناصر التي تشكل المبادئ الأساسية للمحاكمات.
    The progress that has been made in certain key sectors of development has unfortunately often been thwarted or even made void by poor economic performance, endemic unemployment and the chronic underemployment -- elements that perpetuate the misery and poverty of which women, children and other more vulnerable groups are unfortunately the main victims. UN وللأسف، فإن التقدم المحرز في قطاعات إنمائية رئيسية معينة قد واجهه في معظم الأحيان، أو حتى أحبطه، سوء الأداء الاقتصادي، والبطالة المستوطنة، ونقص العمالة المزمن وهي عناصر تؤدي إلى إدامة البؤس والفقر اللذين يروح أساسا ضحيتهما للأسف النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى.
    We recognize that there are security considerations here at play, but surely they do not pertain when we are just talking about aggregated totals, rather than elements that would be site-specific. UN ونقر بأن الأمر يتعلق هنا باعتبارات أمنية، بيد أنها لا تنطبق دون شك ونحن نتحدث عن مجاميع إجمالية فقط، لا عن عناصر تتعلق بمواقع محددة.
    This is an important opportunity, although it must be borne in mind that the Council's existing institutional structure contains under-utilized elements that could be better implemented. UN وتلك فرصة مهمة، رغم أنه يجب أن نضع في الاعتبار أن الهيكل المؤسسي القائم للمجلس يتضمن عناصر غير مستغلة بالكامل يمكن أن تنفذ بشكل أفضل.
    In the same resolution, the Assembly took note of six elements that should be included in the strategy, all of which emphasized the need for synergy and coordination among programmes and activities of United Nations system organizations. UN وفي نفس القرار، أحاطت الجمعية العامة علما بستة عناصر ينبغي إدراجها في هذه الاستراتيجية، وتشدد كافة هذه العناصر على ضرورة الاضطلاع بالتعاون والتنسيق فيما بين برامج وأنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    It instead outlines elements that, absent clear direction on implementation, have contributed to tension between the separate components. UN ولكنها تقدم بدلاً من ذلك عناصر تخلو من أي توجيه واضح بشأن التنفيذ، وأدت إلى توتر بين المكونين المنفصلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد