ويكيبيديا

    "eliminate the practice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضاء على ممارسة
        
    • القضاء على هذه الممارسة
        
    • إلغاء ممارسة
        
    • القضاء على تلك الممارسة
        
    • بمنع ممارسة
        
    • والقضاء على ممارسة
        
    • للقضاء على ممارسة
        
    • بالقضاء على الممارسات التي تقوم على
        
    • وإلغاء ممارسة
        
    Schemes undertaken to distribute land and houses also attempt to eliminate the practice of segregation. UN وتسعى أيضاً مشروعات توزيع الأرض والمنازل إلى القضاء على ممارسة التفرقة.
    (a) eliminate the practice of corporal punishment, including by explicitly prohibiting corporal punishment in the home and in alternative care settings; UN (أ) القضاء على ممارسة العقوبة البدنية، بسبل منها حظر ممارسة العقوبة البدنية صراحةً في البيت وفي بيوت الرعاية البديلة؛
    It urges the State party to strengthen its awareness-raising and educational efforts, targeted at both men and women, with the support of civil society, to eliminate the practice of female genital mutilation and its underlying cultural justifications. UN وتحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها لتوعية وتثقيف الرجال والنساء على السواء، بدعم من المجتمع المدني، وذلك من أجل القضاء على ممارسة ختان الإناث وعلى ما يكمن وراءها من تبريرات ثقافية.
    24. Prevention is a core component of any strategy to end female genital mutilation and it needs to complement legislation and other measures in order to effectively eliminate the practice. UN 24 - الوقاية عنصر أساسي لأي استراتيجية لإنهاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ومن الضروري أن تكمّل التشريعات والتدابير الأخرى الرامية إلى القضاء على هذه الممارسة بشكل فعال.
    eliminate the practice of `arraigo'at the Federal and State level and ensure that all detentions are carried out legally and recorded in a national database to which all of the parties will have access (Belgium); UN 148-62- إلغاء ممارسة الحبس الاحتياطي على الصعيد الاتحادي ومستوى الولايات، وضمان تنفيذ جميع عمليات الاحتجاز بصورة قانونية وتسجيلها في قاعدة بيانات وطنية متاحة لجميع الأطراف (بلجيكا)؛
    The Office supported Member States working to eliminate the practice, particularly in the area of policy development, service protocols, information, education and communication materials and research. IV. Conclusions and recommendations UN ووفر المكتب للدول الأعضاء العاملة على القضاء على تلك الممارسة الدعم بوجه خاص في مجال وضع السياسات العامة وبروتوكولات تقديم الخدمات، والإعلام والتعليم ومواد التخاطب والبحوث.
    She would also appreciate information on measures to do away with gender stereotypes, e.g. in school textbooks, and to eliminate the practice of bride price. UN سيكون من دواعي تقديرها أيضا الحصول على معلومات بشأن التدابير الرامية إلى التخلص من الأنماط الجامدة الجنسانية، على سبيل المثال في الكتب المدرسية، وإلى القضاء على ممارسة ثمن العروس.
    It urges the State party to strengthen its awareness-raising and educational efforts, targeted at both men and women, with the support of civil society, to eliminate the practice of female genital mutilation and its underlying cultural justifications. UN وتحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها لتوعية وتثقيف الرجال والنساء على السواء، بدعم من المجتمع المدني، وذلك من أجل القضاء على ممارسة ختان الإناث وعلى ما يكمن وراءها من تبريرات ثقافية.
    30. In 15 African countries, activities are being undertaken to eliminate the practice of female genital mutilation (FGM), which can have devastating effects on the health of women. UN ٣٠ - وفي ١٥ بلدا أفريقيا يجري الاضطلاع بأنشطة تستهدف القضاء على ممارسة ختان اﻹناث التي يمكن أن تكون لها آثار مدمرة على صحة المرأة.
    6. Implement measures to eliminate the practice of customary law and traditional codes of conduct discriminating against women (Germany); UN 6- تنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على ممارسة القانون العرفي والقوانين التقليدية التي تميز ضد المرأة (ألمانيا)؛
    In response to Mr. Salvioli's last question, she said that the director of a social rehabilitation centre in a northern province had been removed from her post for failing to eliminate the practice of vaginal inspections. UN ورداً على السؤال الأخير الذي طرحه السيد سالفيولي، قالت السيدة أرتييدا إن مديرة أحد مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي في أحد محافظات الشمال قد أُقيلت من وظيفتها لعدم نجاحها في القضاء على ممارسة فحوصات المهبل.
    67. The Committee recommends that the State party continue to eliminate the practice of criadazgo. UN 67- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف القضاء على ممارسة criadazgo.
    It also recommends that the State party develop a plan of action, including public awareness-raising campaigns, targeted at both women and men, with the support of civil society, to eliminate the practice of female genital mutilation. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تضع خطة عمل، تشمل حملات لتوعية الجمهور تستهدف كلا من النساء والرجال، بدعم من المجتمع المدني وذلك من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    It also recommends that the State party develop a plan of action, including public awareness-raising campaigns, targeted at both women and men, with the support of civil society, to eliminate the practice of female genital mutilation. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تضع خطة عمل، تشمل حملات لتوعية الجمهور تستهدف كلا من النساء والرجال، بدعم من المجتمع المدني وذلك من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    In order to eliminate the practice of polygamy by counterfeit means, the new Draft Criminal Code punishes those who practice polygamy for double relationship. UN ومن أجل القضاء على ممارسة تعدد الزوجات باللجوء إلى الوسائل المزورة، ينص مشروع القانون الجنائي الجديد على معاقبة ممارسي تعدد الزوجات بجريمة العلاقة المزدوجة.
    The absence of complaints did not, of course, mean that torture did not occur, but specific complaints of torture were very helpful to the authorities as they acted to eliminate the practice. UN وأردف أن عدم تقديم شكاوى لا يعني بالطبع عدم حدوث تعذيب، لكن الشكاوى التي تتعلق بحالات تعذيب محددة تساعد السلطات كثيرا على اتخاذ إجراءات من أجل القضاء على هذه الممارسة.
    The adoption of legislation and implementation of various policies and programmes to eliminate the practice have, in many cases, met resistance because the structures within which forced labour was embedded continued to exist. UN ولقي اعتماد التشريعات وتنفيذ مختلف السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على هذه الممارسة مقاومة في أحيان كثيرة لأن الهياكل التي أصبحت السخرة متأصلة فيها ما زالت موجودة.
    (k) eliminate the practice of protective custody of women in the Reform and Rehabilitation Centres and, together with non-governmental organizations, establish programmes to guarantee long-term rehabilitation and housing solutions for women victims of violence who do not have the support of their families, and/or who are under threat; UN (ك) إلغاء ممارسة الاحتجاز الوقائي للنساء في مراكز الإصلاح والتأهيل، ووضع برامج، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، لضمان التأهيل على المدى الطويل وإيجاد حلول سكنية لضحايا العنف من النساء اللواتي لا تدعمهن عائلاتهن و/أو اللواتي يتعرضن للتهديد؛
    As the Committee had rightly pointed out, it was also necessary to collaborate with other countries in order to eliminate the practice throughout the region. UN وكما أشارت اللجنة عن حق، من الضروري أيضا التعاون مع البلدان الأخرى من أجل القضاء على تلك الممارسة في جميع أنحاء المنطقة.
    The Committee also recommends that the State party eliminate the practice of collecting unofficial fees for access to higher educational institutions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بمنع ممارسة جمع الرسوم غير الرسمية للالتحاق بمؤسسات التعليم العالي.
    It calls on the State party to intensify its efforts to develop and implement a national plan of action, including public awareness-raising campaigns targeted at women and men, in order to eliminate the practice of female genital mutilation and widowhood practices. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها من أجل وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية، تشمل حملات لإذكاء وعي الجمهور تستهدف المرأة والرجل على حد سواء، والقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والممارسات المتعلقة بالترمل.
    Please indicate what measures are in place, or planned, to eliminate the practice of polygamy. UN يرجى بيان التدابير المتخذة بالفعل أو التي يعتزم اتخاذها للقضاء على ممارسة تعدد الزوجات.
    69. The Committee urges the State party to implement measures to eliminate the practice of customary law and traditional codes of conduct discriminating against women. UN 69 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الكفيلة بالقضاء على الممارسات التي تقوم على القانون العرفي وقواعد السلوك التقليدية التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    185. The Committee urges the State party to take all necessary measures to prevent and eliminate the practice of the so-called anonymous birth. UN 185- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وإلغاء ممارسة ما يعرف باسم الولادات المجهولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد