We urge the international community to take urgent and effective measure to eliminate the use of such measures. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة من أجل وضع حد لاستخدام مثل هذه التدابير. |
Specifically, please state the efforts that have been made to eliminate the use of discriminatory language towards persons with disabilities. | UN | ويرجى تحديداً بيان الجهود التي بذلت لوضع حد لاستخدام اللغة التمييزية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة. |
eliminate the use of brominated flame retardants | UN | القضاء على استخدام مثبطات اللهب المبرومة |
He called for the provision of sufficient time to allow countries to reduce and where feasible eliminate the use of mercury and mercury compounds in mining. | UN | ودعا إلى إعطاء وقتٍ كافٍ يسمح للبلدان بالتخفيض، وحيثما أمكن القضاء على استخدام الزئبق ومركبات الزئبق في التعدين. |
Bangladesh was deeply concerned about the current procedure for providing death and disability benefits and stressed the need to eliminate the use of unfair and discriminatory criteria in that regard. | UN | وأضاف أن بنغلاديش يساورها قلق عميق بشأن اﻹجراء الحالي المتبع في دفع مستحقات الوفاة والعجز وشدد على الحاجة إلى إنهاء استخدام المعايير غير المنصفة والتمييزية في هذا الصدد. |
Turning to the criteria in Annex II (c), she said that a ban would eliminate the use of paraquat and would be considered to have significantly reduced exposure. | UN | وانتقلت إلى المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج)، فقالت إن الحظر من شأنه إنهاء استخدام الباراكوات وسيعتبر على أنه قد قلل من التعرض بدرجة كبيرة. |
(b) To take measures to eliminate the use of corporal punishment in schools; | UN | (ب) اتخاذ تدابير لوضع حد لاستخدام العقوبة البدنية في المدارس؛ |
" (b) To take measures to eliminate the use of corporal punishment in schools; | UN | " (ب) اتخاذ تدابير لوضع حد لاستخدام العقوبة البدنية في المدارس؛ |
(b) To take measures to eliminate the use of corporal punishment in schools; | UN | (ب) اتخاذ تدابير لوضع حد لاستخدام العقوبة البدنية في المدارس؛ |
(b) To take measures to eliminate the use of corporal punishment in schools; | UN | (ب) اتخاذ تدابير لوضع حد لاستخدام العقوبة البدنية في المدارس؛ |
(b) To take measures to eliminate the use of corporal punishment in schools; | UN | (ب) اتخاذ تدابير لوضع حد لاستخدام العقوبة البدنية في المدارس؛ |
eliminate the use of brominated flame retardants | UN | القضاء على استخدام مثبطات اللهب المبرومة |
On the international stage, Indonesia had championed the rights of the child; and the Government was working tirelessly to eliminate the use of child labour. | UN | وعلى الصعيد الدولي، دافعت إندونيسيا عن حقوق الطفل؛ وتعمل الحكومة بدون كلل على القضاء على استخدام العمال اﻷطفال. |
UNIDO has completed nearly 70 projects in eight different Central and South American countries to eliminate the use of CFCs in domestic and commercial refrigerators. | UN | وقد أنجزت اليونيدو نحو 70 مشروعاً في ثمانية بلدان مختلفة في أمريكا الوسطى والجنوبية من أجل القضاء على استخدام الكلوروفلوروكربونات في الثلاّجات المنـزلية والتجارية. |
Others expressed support for the negative-list approach of option 2, saying that it would send the strongest signal to the private sector regarding the need to eliminate the use of mercury in processes. | UN | وأعرب آخرون عن دعمهم لنهج القائمة السلبية في الخيار 2، قائلين إنه سيرسل إشارة قوية إلى القطاع الخاص بشأن الحاجة إلى القضاء على استخدام الزئبق في العمليات. |
Turning to the criteria in Annex II (c), she said that a ban would eliminate the use of paraquat and would be considered to have significantly reduced exposure. | UN | وانتقلت إلى المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج)، فقالت إن الحظر من شأنه إنهاء استخدام الباراكوات وسيعتبر على أنه قد قلل من التعرض بدرجة كبيرة. |
Turning to the criteria in Annex II (c), she said that a ban would eliminate the use of paraquat and would be considered to have significantly reduced exposure. | UN | وانتقلت إلى المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج)، فقالت إن الحظر من شأنه إنهاء استخدام الباراكوات وسيعتبر على أنه قد قلل من التعرض بدرجة كبيرة. |
Turning to the criteria in Annex II (c), he said that a ban would eliminate the use of mirex and that would be considered to have significantly reduced exposure. | UN | وانتقل إلى المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج)، فقال إن فرض حظر من شأنه إنهاء استخدام الميركس وأن هذا سيعتبر على أنه قد خفض من التعرض بدرجة كبيرة. |
The decision of our countries to eliminate the use of highly enriched uranium is a significant contribution to strengthening the international non-proliferation regime. | UN | ويمثل قرار بلداننا بالقضاء على استخدام اليورانيوم العالي التخصيب إسهاما ذا شأن في توطيد النظام الدولي لعدم الانتشار. |
The Committee also recommends that the State party eliminate the use of racial profiling by the police and justice system and that it provide comprehensive data, in its next report, on complaints, prosecutions and punishments for such behaviour. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بالقضاء على ممارسات التنميط العنصري الشائعة في أوساط الشرطة والقضاء، وبتزويدها ببيانات كاملة تتعلق بالشكاوى المقدمة والعقوبات التي أنزلت بمرتكبي هذه الأعمال. |
In 2001, at its twenty-first session, the Governing Council adopted decision 21/6, which called upon Governments that had not yet done so to eliminate the use of lead in gasoline. | UN | 16 - اعتمد مجلس الإدارة أثناء دورته الحادية والعشرين المعقودة في عام 2001 المقرر 21/6 الذي دعا الحكومات التي لم تكن فعلت ذلك أن تقضي على استخدام الرصاص في الغازولين. |
In that resolution, the Commission encourages Member States to take appropriate measures, consistent with their international obligations and national legislation, to prevent and make efforts to eliminate the use of mass media and information technologies, including the Internet, to facilitate or commit child sexual exploitation offences. | UN | وتدعو اللجنة في ذلك القرار الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير مناسبة، تتماشى مع التزاماتها الدولية وقوانينها الوطنية، من أجل منع استعمال وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات، بما فيها الإنترنت، في تسهيل أو ارتكاب جرائم استغلال الأطفال جنسيا، ومن أجل العمل على إيقاف هذا الاستعمال. |