ويكيبيديا

    "elsewhere in the world" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في أماكن أخرى من العالم
        
    • أي مكان آخر في العالم
        
    • في مناطق أخرى من العالم
        
    • وفي أماكن أخرى من العالم
        
    • في أماكن أخرى في العالم
        
    • في أجزاء أخرى من العالم
        
    • في مكان آخر من العالم
        
    • في الأماكن الأخرى من العالم
        
    • في أي مكان آخر من العالم
        
    • في أي مكان من العالم
        
    • في أماكن العالم
        
    • في مناطق أخرى في العالم
        
    • وفي أنحاء أخرى من العالم
        
    • وأماكن أخرى في العالم
        
    Nowhere are more people being left behind on the wrong side of a growing digital and educational divide, children being denied the opportunities that will transform the lives of children elsewhere in the world. UN وليس هناك مكان آخر يتخلف فيه عدد أكبر على الجانب السلبي للفاصل الرقمي والتعليمي المتزايد، حيث يحرم الأطفال من الفرص التي ستحدث تحويلا في حياة الأطفال في أماكن أخرى من العالم.
    Conflict prevention holds the key to the maintenance of peace and security in Africa and perhaps elsewhere in the world. UN إن مفتاح صون السلم واﻷمن في أفريقيا، وربما في أماكن أخرى من العالم يكمن في منع الصراع.
    Disarmament efforts go on elsewhere in the world. UN حيث يجري في أماكن أخرى من العالم بذل جهود في سبيل نزع السلاح.
    Such was the logical outcome of foreign occupation, be it in Palestine or elsewhere in the world. UN وتلك هي النتيجة المنطقية للاحتلال الأجنبي، سواء كان في فلسطين أو في أي مكان آخر في العالم.
    In fact, elsewhere in the world, we have also expanded our efforts. UN في الواقع، لقد وسعنا جهودنا في مناطق أخرى من العالم.
    The Committee acknowledged that the information thus provided in the notifications did serve other purposes, such as that of keeping countries aware of developments relating to banned or severely restricted chemicals elsewhere in the world. UN واعترفت اللجنة بأن المعلومات المقدمة على هذا النحو في الإخطارات خدمت أغراضاً أخرى، مثل إبقاء البلدان على علم بالتطورات المتصلة بمواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة في أماكن أخرى من العالم.
    We believe that in that way we can contribute to the future success of the international community elsewhere in the world. UN ونعتقد أننا على هذا النحو يمكن أن نسهم في نجاح المجتمع الدولي مستقبلا في أماكن أخرى من العالم.
    Other examples of this practice exist elsewhere in the world. UN وتوجد أمثلة أخرى على هذه الممارسة في أماكن أخرى من العالم.
    Indeed, Israel's willingness to cooperate in mine clearance has already been demonstrated elsewhere in the world. UN والواقع، أن استعداد إسرائيل للتعاون في إزالة الألغام قد وضح من قبل في أماكن أخرى من العالم.
    The Panel is of the view that aircraft are still flying elsewhere in the world with this suffix for illicit activities. The case in the Democratic Republic of the Congo is a good example. UN ويرى الفريق أن الطائرات لا تزال تحلق في أماكن أخرى من العالم حاملة هذه اللاحقة من أجل أنشطة غير مشروعة والحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية هي مثال جيد على ذلك.
    elsewhere in the world, however, WFP had to face unprecedented needs with insufficient resources. UN غير أنه كان يتعين على البرنامج أن يواجه في أماكن أخرى من العالم احتياجات لم يسبق لها مثيل مع وجود موارد غير كافية.
    Racism, however, has continued in subtler forms elsewhere in the world. UN غير أن العنصرية مستمرة بأشكال أكثر دهاء في أماكن أخرى من العالم.
    Our fisheries are plentiful, but they could be threatened if experiences elsewhere in the world are repeated. UN إن مصائدنا مليئة باﻷسماك ولكنها ستتعرض للخطر اذا ما تكررت التجارب التي أجريت في أماكن أخرى من العالم.
    The islands are of considerable scientific interest due to their isolation and their special flora and fauna, which include numerous species not found elsewhere in the world. UN وللجزر أهمية علمية كبيرة بسبب عزلتها وتفردها بنباتات وحيوانات تضم أنواعا متعددة لا توجد في أماكن أخرى من العالم.
    We remain committed to ensuring that mines in our military inventory will never become a cause for civilian casualties in Pakistan, or elsewhere in the world. UN ونظل ملتزمين بضمان ألا تتسبب الألغام الموجودة في مخازننا العسكرية أبدا في إصابة المدنيين في باكستان، أو في أي مكان آخر في العالم.
    This fashionable trend has not been employed in our region alone but, as current events corroborate, also elsewhere in the world. UN ولم يقتصر استخدام هذا الاتجاه الدارج على منطقتنا فحسب بل اسُتخدم أيضا، وفقا لما تثبته الأحداث، في مناطق أخرى من العالم.
    They are the values underlying our presence in Afghanistan, in Haiti, in the Sudan and elsewhere in the world. UN هذه هي القيم التي يستند إليها وجودنا في أفغانستان وفي هايتي وفي السودان، وفي أماكن أخرى من العالم.
    The same needs and aspirations are to be found elsewhere in the world but have not been matched by a comparable response. UN والاحتياجات والطموحات ذاتها موجودة في أماكن أخرى في العالم لكن لم تقابلها استجابة مماثلة.
    129. The problems of drug consumption, trafficking, and production are no different in small islands than elsewhere in the world. UN ١٢٩ - ولا تعتبر مشاكل استهلاك المخدرات والاتجار بها وانتاجها في الجزر الصغيرة مختلفة عنها في أجزاء أخرى من العالم.
    Peace and security are, therefore, priorities for all countries, whether they are in Africa or elsewhere in the world. UN وبالتالي، فان السلام والأمن يمثلان أولويتين لجميع البلدان، سواء كانت في أفريقيا أو في مكان آخر من العالم.
    The Council of Europe can thereby promote the reaffirmation -- especially on the European continent -- of the ideals set forth in the United Nations Charter and their propagation elsewhere in the world. UN ويمكن لمجلس أوروبا أن يروّج بذلك لإعادة تأكيد المثل العليا الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وخاصة على صعيد القارة الأوروبية، ولنشرها في الأماكن الأخرى من العالم.
    As we are here today, I want each of us to resolve and to vow to do all we can to ensure that events such as those that occurred in Rwanda in 1994 will never again occur, whether in Rwanda or elsewhere in the world. UN إننا إذ نتواجد هنا اليوم أريد منا جميعا أن نعقد العزم وأن نعد بأن نفعل كل ما في وسعنا لضمان ألا تحصل ثانية الأحداث التي وقعت في رواندا في عام 1994، سواء في رواندا أو في أي مكان آخر من العالم.
    Such an egregious misuse of the term diminishes the real suffering of victims of genocide elsewhere in the world. UN إن هذه الإساءة الفاضحة في استخدام العبارة تنتقص من المعاناة الحقيقية لضحايا الإبادة في أي مكان من العالم.
    One might ask whether one group of children was more deserving of a single, particularized resolution than children suffering elsewhere in the world, for example, in parts of Africa and the Arab world or Israel, for that matter. UN وللمرء أن يتساءل ما إذا كانت مجموعة من الأطفال أحق بقرار وحيد مخصص تحديدا لها، من أطفال يعانون في أماكن العالم الأخرى، ومنها مثلا أجزاء من أفريقيا و العالم العربي أو حتى إسرائيل.
    There are other efforts to form regional economic groupings elsewhere in the world, including the Americas.For a recent assessment of " Free Trade in the Americas " see Canada, Senate of. UN وتُبذل جهود أخرى لتشكيل تجمعات اقتصادية إقليمية في مناطق أخرى في العالم بما فيها منطقة اﻷمريكتين)٧(.
    Fifthly, the NPT review Conference should aim at achieving nuclear-weapon-free zones in Africa and elsewhere in the world. UN وخامساً ينبغي لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار أن يهدف الى تحقيق مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا وأماكن أخرى في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد