ويكيبيديا

    "embodying the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجسد
        
    • يجسد
        
    • المحتوية على
        
    • تضم نتائج
        
    • التي تجسدت
        
    Chad therefore recognized the National Transitional Council as the only legitimate authority embodying the aspirations of the Libyan people. UN ولذلك تعترف تشاد بالمجلس الوطني الانتقالي باعتباره السلطة الشرعية الوحيدة التي تجسد تطلعات الشعب الليبـي.
    Annual directives embodying the guidelines for the observance of United Nations-designated years and decades are sent to all affiliates. UN ويرسل إلى المنظمات المنتسبة إليه توجيهات سنوية تجسد المبادئ التوجيهية للاحتفال بالسنوات والعقود التي تخصصها الأمم المتحدة.
    We also salute the brothers in Tunisia for passing a new constitution, which marks a new stage embodying the Tunisians' desire for stability, adherence to democracy and the start of efforts to advance and develop their country. UN كما نهنئ الأشقاء في تونس على إقرار الدستور الجديد ليرسم مرحلة جديدة تجسد حرص الأشقاء على تحقيق الاستقرار، والتمسك بالديمقراطية والانطلاق في العمل على ازدهار بلدهم وتنميته.
    In 1986, the Minerals and Mining Law was promulgated embodying the initial terms and conditions required to support investment. UN وفي عام ١٩٨٦، صدر قانون المعادن والتعدين الذي يجسد اﻷحكام والشروط اﻷولية المطلوبة من أجل دعم الاستثمار.
    :: Since reform affects the interests of all Member States of the United Nations, open and comprehensive consultations should continue with a view drawing up an integrated draft embodying the broadest possible consensus. UN :: ونظرا إلى أن الإصلاح يمس مصالح جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، فإنه يُستحسن مواصلة المشاورات المفتوحة والشاملة من أجل وضع مشروع متكامل يمكن أن يجسد أوسع اتفاق ممكن.
    2/ See Legal Instruments embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, done at Marrakesh, on 15 April 1994 (General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) secretariat publication, Sales No. GATT/1994-7). UN )٢( انظر الصكوك القانونية المحتوية على نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، المحررة في مراكش في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ )الاتفاق المركزي بشأن التعريفات والتجارة )غات(، منشور اﻷمانة، رقم المبيع (GA77/1994-7.
    7 See Legal Instruments embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, done at Marrakesh on 15 April 1994 (GATT secretariat publication, Sales No. GATT/1994-7). UN (7) انظر الصكوك القانونية التي تضم نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي أعدت في مراكش في 15 نيسان/أبريل 1994 (منشورات أمانة الغات، رقم المبيع (GATT/1994.7.
    So far, only one least developed country had become eligible for full-fledged debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, and the Final Act embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations had yet to be fully and effectively implemented. UN فحتى اﻵن، لم يصبح مؤهلا للحصول على تخفيف كامل للديون في إطار المبادرة المتعلقة بتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلا بلد واحد من أقل البلدان نموا، كما أن الوثيقة الختامية التي تجسدت فيها نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف لم تنفذ بعد تنفيذا كاملا وفعالا.
    Recognizing the need to enhance the strategic relationship between the United Nations and the African Union, as a basis for a more effective partnership embodying the principles of mutual respect when addressing issues of mutual concern, UN وإذ تسلم بضرورة تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، باعتبارها أساسا لشراكة أكثر فعالية تجسد مبادئ الاحترام المتبادل لدى التصدي للمسائل التي تحظى باهتمام مشترك،
    Recognizing the need to enhance the strategic relationship between the United Nations and the African Union, as a basis for a more effective partnership embodying the principles of mutual respect when addressing issues of mutual concern, UN وإذ تسلم بضرورة تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، باعتبارها أساسا لشراكة أكثر فعالية تجسد مبادئ الاحترام المتبادل لدى التصدي للمسائل التي تحظى باهتمام مشترك،
    embodying the balanced approach outlined in the Political Declaration and Plan of Action adopted in Vienna in 2009, the national drug policy of Brazil included components dealing with public health and human rights, in accordance with the Constitution. UN وتتضمن السياسة الوطنية البرازيلية التي تجسد الاستراتيجية المتوازنة الواردة في البيان السياسي وخطة العمل المعتمدين في فيينا جوانب ذات صلة بالصحة العامة وحقوق الإنسان في إطار احترام الدستور.
    Recognizing the need to enhance the strategic relationship between the United Nations and the African Union, as a basis for a more effective partnership embodying the principles of mutual respect when addressing issues of mutual concern, UN وإذ تسلم بضرورة تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، باعتبارها أساسا لشراكة أكثر فعالية تجسد مبادئ الاحترام المتبادل لدى التصدي للمسائل التي تحظى باهتمام مشترك،
    When technology gaps are wide, as in most African countries at an early stage of industrialization, more of the TFP accrues from investment in fixed assets embodying the latest technologies. UN وعندما تتسع الفوارق التكنولوجية، كما هو الحال لمعظم البلدان الأفريقية في المراحل الأولى للتصنيع، تتحقق أكثر إنتاجية العوامل الإجمالية من الاستثمار في الأصول الثابتة التي تجسد أحدث التكنولوجيات.
    With its focus on outcomes, results-based management involves a paradigmatic shift away from a culture of compliance with rules and regulations pertaining to processes and activities as embodying the highest virtue of public service. UN وتنطوي الإدارة القائمة على النتائج، بتركيزها على النتائج، على تحول نمطي بعيدا عن ثقافة الامتثال للقواعد والأنظمة المتعلقة بالعمليات والأنشطة بوصفها تجسد أسمى فضائل الخدمة العامة.
    This event culminated in the signing of the Kingston Accord, a formal agreement embodying the priority issues raised throughout the consultation. UN وتوجت هذه العملية بالتوقيع على اتفاق كنغستون، وهو اتفاق رسمي يجسد القضايا ذات الأولوية التي أثيرت أثناء المشاورة.
    The National Charter for Children, adopted in February 2004, is a statement of intent embodying the Government's agenda for the development of children. UN ويشكل الميثاق الوطني للأطفال إعلانا للنوايا يجسد برنامج الحكومة فيما يتعلق بنمو الأطفال.
    It represents a substantial achievement, embodying the unlimited possibilities that States with widely divergent views can enjoy if they work with a common resolve to create an instrument of lasting good, serving the interests of all. UN إذ أنها تمثل إنجازا هائلا يجسد اﻹمكانيات غير المحدودة التي تستطيــع الــدول ذات اﻵراء الواسعــة التشعب أن تنعــم بها إذا ما عملت بعزيمــة مشتركــة علــى إيجاد صك مستديم الفائدة ويخدم مصالح الجميع.
    The adoption of this resolution, embodying the purposes and principles of the Charter of the United Nations is a historical necessity and a victory of justice. UN واتخاذ ذلك القرار، الذي يجسد مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه يُعد ضرورة تاريخية وانتصارا للعدالة.
    70. In addition, a National Charter for Children has been recently adopted which is a statement of intent embodying the Government's agenda for Children. UN 70- وعلاوة على ذلك، فقد تم اعتماد ميثاق وطني للطفل مؤخراً وهو إعلان للنوايا يجسد جدول أعمال الحكومة لصالح الطفل.
    40. There is no special legislative act embodying the principle of the equal rights of men and women in the legislation of Kazakhstan. UN 40 - لا يوجد قانون تشريعي خاص يجسد مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، في تشريعات كازاخستان.
    The reduction in world cereal production coupled with the start of the application of the Agreement on Agriculture (contained in the Final Act embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations) 2/ in 1995, in addition to other factors, led to a considerable rise in world prices of cereals. UN وقد أدى انخفاض إنتاج الحبوب في العالم، الى جانب البدء في تطبيق الاتفاق المتعلق بالزراعة )الوارد في الوثيقة الختامية المحتوية على نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف)٢(( في عام ١٩٩٥، باﻹضافة الى عوامل أخرى، الى ارتفاع كبير في اﻷسعار العالمية للحبوب.
    33. FAO has developed a draft outline for a study on the implications for sustainable agriculture and rural development (SARD) of the Final Act embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations 10/ at national, regional and international levels. UN ٣٣ - وضعت منظمة الأمم المتحدة لﻷغذية والزراعة مشروع مخطط لدراسة لﻵثار المترتبة في الزراعة والتنمية الريفية المستدامتين على الوثيقة الختامية المحتوية على نتائج، جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف)١٠( على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    15 See Legal Instruments embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, done at Marrakesh on 15 April 1994 (GATT secretariat publication, Sales No. GATT/1994-7). UN (15) انظر الصكوك القانونية التي تضم نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المبرمة في مراكش في 15 نيسان/أبريل 1994 (منشورات أمانة مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (غات)، رقم المبيع GATT/1994-7).
    12. Reiterates the importance of the effective application by all members of the World Trade Organization of all provisions of the Final Act embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations,See Legal Instruments embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, done at Marrakesh on 15 April 1994 (GATT secretariat publication, Sales No. GATT/1994–7). UN ٢١ - تؤكد من جديد ضرورة أن يطبق جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية تطبيقا فعالا جميع أحكام الوثيقة الختامية التي تجسدت عنها نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف)٧(، مع مراعاة المصالح الخاصة للبلدان النامية لزيادة النمو الاقتصادي والمزايا اﻹنمائية للجميع إلى أقصى حد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد