ويكيبيديا

    "emergency responses" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستجابة لحالات الطوارئ
        
    • الاستجابات الطارئة
        
    • الاستجابات لحالات الطوارئ
        
    • استجابات الطوارئ
        
    • الاستجابة الطارئة
        
    • تدابير المجابهة الطارئة لحالات
        
    • الاستجابة في حالات الطوارئ
        
    • التصدي لحالات الطوارئ
        
    • استجابات في حالات الطوارئ
        
    • والاستجابات في حالات الطوارئ
        
    • الاستجابات في حالات الطوارئ
        
    • الاستجابات للطوارئ
        
    • للاستجابات الطارئة
        
    • للاستجابة في حالات الطوارئ
        
    • التصدِّي للطوارئ
        
    South-South cooperation in providing food emergency responses was also vital. UN ومن الأمور الحيوية أيضا التعاون فيما بين بلدان الجنوب بغية الاستجابة لحالات الطوارئ في مجال الغذاء.
    emergency responses were supported in Angola, Democratic Republic of the Congo, Ethiopia and Sudan. UN وقدم الدعم لعمليات الاستجابة لحالات الطوارئ في إثيوبيا وأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان.
    UNICEF's emergency responses have saved the lives of millions of children caught up in wars and natural disasters. UN وأنقذت الاستجابات الطارئة أرواح ملايين الأطفال الذين يجدون أنفسهم محاصرين بالحروب والكوارث الطبيعية.
    It also provides essential operational support, including air transport and medical and other emergency responses. UN كما توفر أيضا الدعم التشغيلي الأساسي الذي يشمل النقل الجوي والاستجابات الطبية وغيرها من الاستجابات لحالات الطوارئ.
    Moreover, in many cases only cursory attention was given to developing appropriate emergency responses that take age and gender into consideration. UN وزيادة على ذلك، كان يعطى اهتمام سطحي فقط لتطوير استجابات الطوارئ الملائمة التي تأخذ السن ونوع الجنس في الاعتبار، في كثير من الحالات.
    (iii) Coordination of emergency responses between the United Nations and other agencies and reduction of response time; UN `3 ' تنسيق حالات الاستجابة الطارئة بين الأمم المتحدة وسائر الوكالات وتخفيض زمن الاستجابة؛
    The secretariat does not view emergency responses as a deviation from the pursuit of the organization's overall goals and objectives. UN ٢٣ - واﻷمانة لا تعتبر الاستجابة لحالات الطوارئ انحرافا عن السعي لتحقيق أهداف المنظمة ومقاصدها الشاملة.
    The concerned organizations need to be fully sensitized to this fact and epidemic prevention measures should be a feature of emergency responses from the inception of such groups. UN ويستلزم اﻷمر توعية المنظمات المعنية على النحو التام بهذه الحقيقة، كما ينبغي أن تكون تدابير الوقاية من اﻷوبئة سمة من سمات الاستجابة لحالات الطوارئ منذ بدء عمل تلك اﻷفرقة.
    Similarly, UNICEF had been mobilizing staff to surge capacities for emergency responses in West Africa, the Middle East and Eastern Africa. UN وبالمثل، دأبت اليونيسيف على تعبئة الموظفين من أجل تعزيز قدرات الاستجابة لحالات الطوارئ في غرب أفريقيا والشرق الأوسط وشرق أفريقيا.
    The local administration, established in mid-1998, has been actively involved in promoting rehabilitation as well as emergency responses to the drought crisis in the area. UN وقد شاركت الإدارة المحلية، التي أنشئت في منتصف عام 1998، مشاركة نشطة في تشجيع عمليات الإنعاش فضلا عن الاستجابات الطارئة لأزمة الجفاف في المنطقة.
    At the same time and in line with emergency responses to potential nuclear or radiological situations, the Radiation Protection Board and the National Disaster Management Organization have produced a national emergency response plan. UN وفي نفس الوقت، واتساقا مع الاستجابات الطارئة للحالات النووية والإشعاعية المحتملة، قام مجلس الحماية الإشعاعية والمنظمة الوطنية لإدارة الكوارث بوضع خطة استجابة وطنية طارئة.
    Major emergency responses in 2006 UN الاستجابات لحالات الطوارئ الكبرى في عام 2006
    Cash and vouchers were used to good effect during 2012 in the emergency responses to both the Sahel and Syrian Arab Republic crises. UN واستخدم النقد والقسائم بطريقة جيدة خلال عام 2012 في الاستجابات لحالات الطوارئ في كل من أزمتي منطقة الساحل والجمهورية العربية السورية.
    WHO should provide reproductive health expertise in emergency responses and develop the inclusion of gender and women's perspectives into health policies and programmes. UN وينبغــــي لمنظمة الصحة العالمية أن توفر الخبرة فيما يتصل بالصحة اﻹنجابية ضمن استجابات الطوارئ وأن تنمي من عملية إدراج المنظورات المتعلقة بنوع الجنس والمتعلقة بالمرأة في السياسات والبرامج الصحية.
    The Office noted that the challenge continued to be deploying emergency responses to new crises with trained staff, while maintaining essential capacity to bolster responses to escalating crises through the reinforcement of the regional offices. UN وأشار المكتب إلى أن التحدي لا يزال يكمن في كفالة الاستجابة الطارئة لأزمات جديدة بموظفين مدربين، مع الإبقاء على القدرة الضرورية لدعم الاستجابات للأزمات المتفاقمة من خلال تعزيز المكاتب الإقليمية.
    States and UNHCR to ensure that emergency responses to mass influxes include community-based activities addressing the specific protection needs of refugee women and refugee children, as well as of vulnerable groups. UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ضمان أن تشتمل تدابير المجابهة الطارئة لحالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة على أنشطة مجتمعية تستجيب للاحتياجات الخاصة من حيث الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين، وكذلك الفئات الضعيفة(10).
    An introduction was made on the applications of remote sensing for disaster risk management and flood mapping, along with a demonstration of existing international mechanisms that make available satellite information for support emergency responses. UN وعُرضت مقدِّمة عن تطبيقات الاستشعار عن بُعد في إدارة مخاطر الكوارث ورسم خرائط مواقع الفيضانات، إلى جانب عرض للآليات الدولية القائمة التي توفِّر معلومات ساتلية لدعم الاستجابة في حالات الطوارئ.
    Moreover, in many instances emergency responses develop into more long-term programmes. UN وإضافة إلى ذلك، تتطور تدابير التصدي لحالات الطوارئ في كثير من الأحيان لتُصبح برامج طويلة الأجل.
    A number of measures to address the impact of climate change were suggested, including the provision of disaggregated data to monitor the situation of the most vulnerable groups; developing plans to reduce the risks to all groups, including the most vulnerable; providing support to local community efforts; and providing emergency responses that reach even the most vulnerable, based on the Guiding Principles on Internal Displacement. UN واقتُرح عدد من التدابير للتصدي لأثر تغير المناخ، بما في ذلك توفير بيانات مفصلة لرصد حالة أضعف الفئات؛ ووضع خطط للحد من المخاطر على جميع الفئات، بما فيها أضعف الفئات؛ وتقديم الدعم للجهود التي تبذلها المجتمعات المحلية؛ وتقديم استجابات في حالات الطوارئ يشمل نطاقها أضعف الفئات أيضاً، استناداً إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Statistics was the key component of ISFS and good quality, reliable, timely and transparent data were essential to identify appropriate development policies and emergency responses. UN وتمثل الإحصاءات مكونا رئيسيا في نظم المعلومات الخاصة بالأمن الغذائي، ومن الضروري وجود بيانات جيدة النوعية ويعول عليها وذات توقيت مناسب وتتسم بالشفافية من أجل الوقوف على السياسات الإنمائية الملائمة والاستجابات في حالات الطوارئ.
    In addition to emergency responses in several parts of this region, UNICEF programme support was extended in 1993 to seven additional countries. UN وباﻹضافة الى الاستجابات في حالات الطوارئ في عدة أنحاء من هذه المنطقة، وسعت اليونيسيف نطاق دعمها للبرامج في عام ١٩٩٣ ليشمل سبعة بلدان إضافية.
    Integrated solutions are expected to benefit both emergency responses and sustainable development. UN ويُتوقَّع أن تعود الحلول المتكاملة بالنفع على الاستجابات للطوارئ وعلى التنمية المستدامة.
    The Regional Director responded that UNICEF had completed recently an evaluation on the emergency responses to the earthquakes in Algeria, the Islamic Republic of Iran and Morocco, the results of which would be presented to the Board in 2006. UN ورد المدير الإقليمي بأن اليونيسيف قد أنجزت مؤخرا تقييما للاستجابات الطارئة للزلازل التي وقعت في الجزائر، وجمهورية إيران الإسلامية والمغرب، وستُعرض نتائج التقييم على المجلس التنفيذي في عام 2006.
    These ongoing investments are intended to strengthen the level of preparedness and ability to underpin emergency responses and consolidated appeals processes with a robust evidence base. UN ويتمثل القصد من هذه الاستثمارات الجارية في رفع مستوى التأهب وتعزيز القدرة على توفير الدعم للاستجابة في حالات الطوارئ ولعمليات النداء الموحد من خلال قاعدة قوية للأدلة.
    This seminar was intended to foster awareness among partner nations of the importance of planning and preparing emergency responses to malicious acts of this kind. UN وكان هدف هذه الحلقة الدراسية هو تعزيز الوعي فيما بين الدول الشريكة بأهمية تخطيط عمليات التصدِّي للطوارئ المنطوية على أعمال إيذائية من هذا النوع والتأهُّب لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد