On the other hand, growth in emerging markets and developing economies weakened. | UN | ومن ناحية أخرى، ضعف النمو في اقتصادات الأسواق الناشئة والاقتصادات النامية. |
Member of the Steering Committee, Africa emerging markets Forum | UN | عضوة اللجنة التوجيهية، منتدى الأسواق الناشئة في أفريقيا |
Member of the Steering Committee, Africa emerging markets Forum | UN | عضوة اللجنة التوجيهية، منتدى الأسواق الناشئة في أفريقيا |
Member of the Steering Committee, Africa emerging markets Forum. | UN | عضوة اللجنة التوجيهية لمنتدى الأسواق الناشئة في أفريقيا |
That trend reflects the establishment of multinational companies in emerging markets. | UN | ويعكس هذا الاتجاه إنشاء الشركات المتعددة الجنسيات في الأسواق الناشئة. |
Lending to emerging markets: a banker's perspective | UN | تقديم القروض إلى الأسواق الناشئة: من منظور مصرفي |
Principles and rules on trading in securities in emerging markets | UN | مبادئ وقواعد الاتجار في الأوراق المالية في الأسواق الناشئة |
It was pointed out that emerging markets should be included in the collaborative approach to that response. | UN | وأشير إلى أن الأسواق الناشئة لا بد من ضمها إلى النهج التعاوني إزاء تلك الاستجابة. |
Policymakers in emerging markets have become increasingly concerned with the impact of large capital inflows in the form of appreciating currencies and inflation of asset bubbles. | UN | وبدأ صانعو السياسات في الأسواق الناشئة يشعرون بقلق متزايد من أثر تدفقات رؤوس الأموال الكبيرة في شكل ارتفاع قيمة العملات وتضخم أسعار الأصول. |
We support the efforts of emerging markets to explore new modes of international economic cooperation. | UN | إننا ندعم جهود الأسواق الناشئة في مجال استكشاف أساليب جديدة للتعاون الاقتصادي الدولي. |
Notably, equities in emerging markets had rallied strongly, rising more than 80 per cent. | UN | وبوجه خاص، انتعشت الأسهم في الأسواق الناشئة انتعاشا قويا لترتفع بأكثر من 80 في المائة. |
The Fund would seek further opportunities to build upon its profitable holdings in emerging markets. | UN | وسيسعى إلى تلمُس فرص جديدة تتيح له زيادة استثماراته المربحة في الأسواق الناشئة. |
Improved access for agricultural products from emerging markets to international and regional markets was also essential. | UN | وتحسين سُبل الحصول على المنتجات الزراعية من الأسواق الناشئة إلى الأسواق الدولية والإقليمية يعتبر أمراً أساسياً. |
The Fund expects to remain overweight in emerging markets. | UN | ويتوقع الصندوق أن حضوره سيظل قويا في هذه الأسواق الناشئة. |
The Investment Management Division is seeking more opportunities to invest in emerging markets. | UN | وتسعى شعبة إدارة الاستثمارات للحصول على مزيد من الفرص للاستثمار في الأسواق الناشئة. |
Industry in emerging markets is starting to face issues similar to those faced by industry in developed countries. | UN | هذا، وقد أصبحت الصناعة في الأسواق الناشئة تواجه قضايا مماثلة لتلك التي واجهتها الصناعة في البلدان المتقدّمة. |
Thirdly, a decrease in international trade will undermine the continuation of export-oriented strategies of many emerging markets. | UN | ثالثا، سيضر النقص الذي يطرأ على التجارة الدولية باستمرار الاستراتيجيات ذات التوجه التصديري لكثير من الأسواق الناشئة. |
A major part of these funds will be available for use by emerging markets and developing countries. | UN | وسيوضع جزء كبير من هذه الأموال تحت تصرّف الأسواق الناشئة والبلدان النامية. |
emerging markets Bond Index composite and Latin spreads | UN | فروق العوائد من مؤشرات السندات للأسواق الناشئة كمجموعة ولأمريكا اللاتينية |
In fact, some institutional investors have withdrawn from emerging markets where corporate governance is perceived to be weak. | UN | والواقع أن بعض مؤسسات الاستثمار قد انسحبت من أسواق ناشئة يُرى أن إدارة الشركات فيها ضعيفة. |
emerging markets are those in greatest need of economic and social benefits of financial development and stability. | UN | والأسواق الناشئة في أشد الحاجة إلى الفوائد الاقتصادية والاجتماعية التي تتيحها تنمية القطاع المالي واستقراره. |
As part of the strategy, the Agency has put in place action plans for emerging markets, as well as individual philanthropists and other private partners, with a view to broadening the donor base further. | UN | وفي إطار هذه الاستراتيجية، وضعت الوكالة خطط عمل خاصة بالأسواق الناشئة وفرادى المتبرعين لأعمال الخير والشركاء الآخرين من القطاع الخاص، بهدف زيادة توسيع قاعدة الجهات المانحة. |
Furthermore, the Fund has emerging markets exposure through four additional global private equity funds. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الصندوق له استثمارات في الأسواق الصاعدة من خلال أربعة صناديق عالمية للاستثمار في الأسهم الخاصة. |
In addition, the extent and distribution of benefits from new and emerging markets for forest services may be limited. | UN | وفضلا عن هذا فإن مدى وتوزع الفوائد من اﻷسواق الجديدة والمستجدة للخدمات الحرجية قد يكون محدودا. |
Rather, they constitute emerging markets where the private sector is prepared to invest for profit: to make money. | UN | بل إنها تشكل أسواقا ناشئة يوجد لدى القطاع الخاص الاستعداد للاستثمار فيها من أجل الربح، وكسب المال. |
For firms from developing countries, such partnerships facilitate their activities in emerging markets, where environmental and business conditions can be quite different from those at home. | UN | وبالنسبة إلى الشركات من البلدان النامية، فإن هذه الشراكات تيسر أنشطتها في اﻷسواق الناشئة التي يمكن أن تكون فيها اﻷوضاع البيئية وأوضاع نشاط اﻷعمال مختلفة تماماً عن اﻷوضاع المماثلة في بلدانها. |
(a) Growth and sustainable development: evolving global, regional and national structures and mechanisms. The work in this programme focuses on new forces, such as globalization, foreign investments and currency uncertainties, which are bedevilling emerging markets in the developing world and impairing equitable growth; | UN | )أ( النمو والتنمية المستدامة: الهياكل واﻵليات العالمية واﻹقليمية والوطنية الناشئة - يركز العمل في هذا البرنامج على القوى الجديدة، مثل العولمة والاستثمارات اﻷجنبية وتقلبات أسعار العملات - التي تؤدي الى اضطراب اﻷسواق الناشئة في العالم النامي وتفسد النمو المتكافئ؛ |
It was noted that the Working Group should not overlook the informal economic sector in that regard, in particular in emerging markets. | UN | ولوحظ أنّه ينبغي للفريق العامل أن لا يغفل في هذا الصدد القطاع الاقتصادي غير الرسمي، ولا سيّما في إطار الأسواق الناهضة. |
But there are clearly also differences across emerging markets regarding their exposure to the global financial turmoil. | UN | ومن الواضح أيضاً أن مختلف أسواق البلدان الناشئة ليست معرضة بنفس الدرجة للاضطرابات المالية العالمية. |
The emerging markets offer a unique platform for sustainable growth investing as a result of unparalleled fundamental strengths. | UN | فالأسواق الناشئة تتيح منصة فريدة للاستثمار في النمو المستدام نتيجة امتلاك مواطن قوة لا مثيل لها. |
Institutions such as the International Monetary Fund and the World Bank and regional entities such as the Inter-American Development Bank must provide support to overcome the crises that cause financial instability, especially in the emerging markets. | UN | ويجب على المؤسسات، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والكيانات اﻹقليمية مثل المصرف اﻹنمائي للبلدان اﻷمريكية، أن توفر الدعم للتغلب على اﻷزمات التي تسبب عدم الاستقرار المالي، وبخاصة في اﻷسواق اﻵخذة في الظهور. |