ويكيبيديا

    "employees or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموظفين أو
        
    • موظفون أو
        
    • موظفين أو
        
    • موظفو أو
        
    • للموظفين أو
        
    • المستخدمين أو
        
    • المستخدَمين أو
        
    • مستخدمي أو
        
    • موظفاً أو
        
    • بالموظفين أو
        
    • مستخدمون أو
        
    • مستخدمين أو
        
    • العاملين أو
        
    • للعاملين أو
        
    • العمال أو
        
    Unfortunately, the occupation of the perpetrator are not captured in the data collected; thus there is no way of determining how many have been committed by police officers, military personnel, local officials or employees, or civilians. UN وللأسف فإن البيانات التي تُجمع لا تذكر مهنة مرتكب الانتهاك؛ وعليه، فإنه ما من سبيل لتحديد عدد الانتهاكات المرتكبة من جانب أفراد الشرطة أو العسكريين أو المسؤولين المحليين أو الموظفين أو المدنيين.
    JämO also makes ongoing study of gender equality plans in response to reports from employees or trade union representatives. UN كذلك يجري أمين المظالم دراسة لخطط المساواة بين الجنسين استجابة للتقارير التي ترد من الموظفين أو ممثلي النقابات.
    Therefore, the Panel finds that, based on the sequence of events set out in the evidence submitted by the claimant, she has not established that the loss of her personal property was the direct result of actions by officials, employees or agents of Iraq or its controlled entities during the period of Iraq''s invasion and occupation of Kuwait. UN ولذلك، يرى الفريق أن صاحبة المطالبة لم تثبت أن الخسائر في ممتلكاتها الشخصية كانت نتيجة مباشرة لتصرفات قام بها مسؤولون أو موظفون أو عملاء تابعون للعراق أو لكيانات خاضعة له أثناء غزوه واحتلاله للكويت.
    Thirdly, paragraph 9 of the commentary on article 14 indicates that payments to an enterprise in respect of services provided by its employees or other personnel are subject to article 7. UN وثالثا، تشير الفقرة 9 من شرح المادة 14 إلى أن المبالغ التي تدفع لمؤسسة لقاء قيام تلك المؤسسة بتوفير أنشطة موظفين أو أفراد آخرين تخضع للمادة 7.
    5. " State or government facility " includes any permanent or temporary facility or conveyance that is used or occupied by representatives of a State, members of a Government, the legislature or the judiciary or by officials or employees of a State or any other public authority or entity or by employees or officials of an intergovernmental organization in connection with their official duties. UN 5 - يشمل تعريف " المرفق العام أو الحكومي " أي مرفق أو وسيلة نقل، دائمين كانا أو مؤقتين، يستخدمهما أو يشغلهما ممثلو دولة أو أعضاء حكومة أو هيئة تشريعية أو هيئة قضائية أو مسؤولو أو موظفو دولة أو أي سلطة عامة أو كيان عام آخر أو موظفو أو مسؤولو منظمة حكومية دولية فيما يتصل بأداء واجباتهم الرسمية.
    Moreover, the employees or workers involved in the essential services as specified by the Essential Services Act, 1955 are also not allowed to organize a strike. UN لا يحق للموظفين أو العمال الذين يعملون في الخدمات الأساسية، طبقاً لما ينص عليه قانون الخدمات الأساسية لعام 1955، أن يضربوا عن العمل.
    In accordance with article 10 of the Labour Act, the workday is limited to 6 a.m. to 11 p.m. Changes to the legal limits are only permissible with the approval of the employees or the majority of employees. UN ووفقاً للمادة 10 من قانون العمل، ينحصر الدوام اليومي بين الساعة 6 صباحاً و11 مساءً. ولا يمكن تغيير هذه الحدود القانونية إلا بموافقة المستخدمين أو غالبيتهم.
    The right of employees or trade unions to hold a strike arises from the moment a labour disputes begins. UN وينشأ حق الموظفين أو النقابات في الإضراب منذ بدء منازعات العمل.
    The names of all officers, employees or agents dealing with the transaction. UN :: أسماء جميع المسؤولين أو الموظفين أو الوكلاء الذين لهم صلة بهذه المعاملة.
    The sources of religious intolerance and discrimination in the workplace can be manifold and include prejudices existing among employers, employees or customers, restrictive interpretations of corporate identity or a general fear of religious diversity. UN فمصادر التعصب والتمييز الدينيين في مكان العمل قد تتعدد وتشمل التحيز السائد في صفوف أصحاب العمل أو الموظفين أو العملاء، أو التفسيرات التقييدية للهوية المؤسسية، أو الخشية العامة من التنوع الديني.
    Definitions may be based on capital invested, or the number of employees, or other criteria. UN ومن التعاريف ما يستند إلى رأس المال المستثمر، ومنها ما يقوم على معيار عدد الموظفين أو غيره من المعايير.
    (a) That is used or occupied by civilian or military employees or officials, including legislative or judicial officials, of a State or any other public authority, or by employees or officials of an intergovernmental organization; and UN )أ( يستخدمه أو يشغله موظفون أو مسؤولون مدنيون أو عسكريون، بمن فيهم المسؤولون التشريعيون أو القضائيون التابعون لدولة أو أي سلطة عامة أخرى، أو موظفون أو مسؤولون تابعون لمنظمة حكومية دولية؛ و
    Actions by officials, employees or agents of the Government of Iraq or its controlled entities during that period in connection with the invasion or occupation; UN (ج) إجراءات اتخذها مسؤولون أو موظفون أو وكلاء لحكومة العراق أو الكيانات الخاضعة لها خلال تلك الفترة بخصوص الغزو أو الاحتلال؛
    In the preliminary review of the Claims, it was noted that several of the Claimants were seeking compensation for payments made to employees or other persons for the loss of tangible property or the loss of income or support. UN ٨- وفي الاستعراض اﻷولي للمطالبات، لوحظ أن عدة مطالبين كانوا يطالبون بتعويضات عن مبالغ قاموا بدفعها إلى موظفين أو أشخاص آخرين عن خسائر تتعلق بممتلكات ملموسة أو فقدان الدخل أو الدعم.
    Almost all Governments stated that the Commission has the jurisdiction to award compensation for losses arising from the evacuation and repatriation of employees or nationals as the case may be. UN ٢٥٣- وذكرت كل الحكومات تقريباً أن اللجنة تملك ولاية منح تعويضات عن الخسائر الناشئة عن إجلاء موظفين أو مواطنين حسبما يكون عليه الحال وإعادتهم إلى أوطانهم.
    5. " State or government facility " includes any permanent or temporary facility or conveyance that is used or occupied by representatives of a State, members of a Government, the legislature or the judiciary or by officials or employees of a State or any other public authority or entity or by employees or officials of an intergovernmental organization in connection with their official duties. UN 5 - يشمل تعريف " المرفق العام أو الحكومي " أي مرفق أو وسيلة نقل، دائمين كانا أو مؤقتين، يستخدمهما أو يشغلهما ممثلو دولة أو أعضاء حكومة أو هيئة تشريعية أو هيئة قضائية أو مسؤولو أو موظفو دولة أو أي سلطة عامة أو كيان عام آخر أو موظفو أو مسؤولو منظمة حكومية دولية فيما يتصل بأداء واجباتهم الرسمية.
    There is corruption when private or public enterprises obtain contracts for work needed by the community through payments or other favours granted to employees or elected officials. UN فمن صور الفساد أن تحصل شركات خاصة أو عامة على عقود للقيام بأعمال تتعلق بمصلحة جماعية مقابل تقديم رشاوى أو امتيازات مختلفة للموظفين أو ﻷشخاص منتخبين.
    There has been a trend towards decreasing the real cost of labour, increasing the flexibility of labour norms and shifting employers' costs to the employees or the Government. UN وتبدى اتجاه صوب تخفيض التكلفة الحقيقية للعمل، وزيادة مرونة قواعد العمل وتحويل عبء التكاليف التي يتحملها أرباب العمل إلى المستخدمين أو الحكومة.
    It expresses further concern that under section 37 (1) of the Employment Equality Acts, religious-owned institutions, including in the fields of education and health, can discriminate against employees or prospective employees to protect the religious ethos of the institution (arts. 2, 18, 25 and 27). UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها لأن الفصل 37(1) من قانون المساواة في الاستخدام يسمح للمؤسسات التي تملكها هيئات دينية في مجالات منها التعليم والصحة، بأن تمارس التمييز ضد المستخدَمين أو المستخدَمين المتوقعين لحماية الفلسفة الدينية للمؤسسة (المواد 2 و18 و25 و27).
    They are not staff members, employees or agents of the United Nations. They are therefore not entitled to the emoluments and benefits of United Nations staff members, employees or agents. UN وأولئك الموظفون ليسوا من موظفي، أو مستخدمي أو وكلاء، اﻷمم المتحدة ولذلك فإنهم لا يستحقون اﻷجور والمزايا التي يحصل عليها موظفو اﻷمم المتحدة ومستخدموها ووكلاؤها.
    The seminars involved 26 employees or their representatives. UN وشارك في الحلقتين الدراسيتين 26 موظفاً أو ممثليهم.
    187. The Commission also recalled that it had identified the issue of the use of tax deductions related to employees or retirees for the construction of the staff assessment rates for review at the next comprehensive review of pensionable remuneration. UN 187 - كذلك أشـارت اللجنة إلى أنهـا حـددت مسألـة استخدام خصومات الضرائب المتعلقة بالموظفين أو المتقاعدين عند وضـع معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لاستعراضها في الاستعراض الشامل القادم للأجـر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    This detention, however, was shown to have occurred either after the cessation of hostilities or not as a result of acts or actions by officials, employees or agents of the Government of Iraq or its controlled entities.It was observed that these claimants generally indicated departure dates from Kuwait after 2 March 1991. UN إلا أنه تبين أن هذا الاحتجاز حدث إما بعد وقف اﻷعمال الحربية أو أنه لم يكن نتيجة ﻷفعال أو تدابير اتخذها مسؤولون أو مستخدمون أو وكلاء تابعون لحكومة العراق أو كيانات تخضع لسيطرتها)٥٥(.
    It was compulsorily applied to employees and employers in private workplaces having 10 employees or more. UN وطبّق القانون بشكل إجباري على المستخدمين وأصحاب العمل في أماكن العمل الخاصة التي يعمل فيها 10 مستخدمين أو أكثر.
    The entitlement to such payments does not extend to employees or the dependants of employees who have or had through their employer legal compulsory personal insurance. UN ولا ينسحب استحقاق الحصول على تلك المدفوعات على العاملين أو معاليهم الذين يكون أو كان لديهم تأمين شخصي قانوني إلزامي عن طريق صاحب عملهم.
    In most cases, such support costs were incurred in the home countries of the employees or the home base of the claimant. UN وفي معظم الحالات، تم تكبد تكاليف الدعم هذه في البلدان الأصلية للعاملين أو البلد الذي يتخذه صاحب المطالبة مقراً له.
    It is also prohibited to reduce wages on the grounds of the marital status, family obligations, membership in citizens' associations or representation of the interests of employees or employers. UN ويحظر أيضا تقليل الأجور على أساس الحالة الزوجية، أو الالتزامات الأسرية، أو الانتماء إلى جمعيات المواطنين أو جمعيات تمثيل مصالح العمال أو أرباب العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد