ويكيبيديا

    "employers in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أرباب العمل في
        
    • أصحاب العمل في
        
    • أصحاب الأعمال في
        
    • لأرباب العمل في
        
    The national pension insurance contribution for all employers in the public sector is 3.95 per cent of salaries paid. UN وتبلغ اشتراكات تأمين المعاشات الوطنية لجميع أرباب العمل في القطاع العام 3.95 في المائة من المرتبات المدفوعة.
    In order to facilitate this, the legislator has given the following recommendations to the employers in the law: UN وبغية تيسير هذا الأمر، وجه المشرع التوصيات التالية إلى في القانون إلى أرباب العمل في القانون:
    This regulation applies equally for all employers in the private and public spheres. UN وينطبق هذا النظام بالمثل على جميع أرباب العمل في القطاعين الخاص والعام.
    Its analysis showed that employers in the State and private sectors of the economy persist in practising gender discrimination. UN وأوضح التحليل الذي أعدته أن أصحاب العمل في اقتصاد قطاع الدولة أو القطاع الخاص ما فتئوا يمارسون تمييزاً جنسانياً.
    EEO provides a useful tool to assist employers in the education service appoint good quality teaching staff representative of their student population. UN ويوفر مبدأ تكافؤ الفرص في العمل أداة مفيدة تساعد أصحاب العمل في تعيين معلمين أكفاء يمثلون الطلبة خير تمثيل.
    These solutions meet the needs of employers in the current (tightening) labour market. UN وهذه الحلول تفي باحتياجات أصحاب الأعمال في سوق العمل الحالي (الآخذة في الانقباض).
    An order on the economic interest of employers in the creation of healthy and safe working conditions for their employees has also been elaborated. UN كما تم إعداد أمر بشأن المصلحة الاقتصادية لأرباب العمل في إيجاد ظروف عمل صحية وآمنة للمستخدمين لديهم.
    Five of the employers in the public sector were public administration employers. UN وكان 5 من أرباب العمل بالقطاع العام من أرباب العمل في مجال الإدارة العامة.
    employers in the informal sector pay no tax, whereas employers in the export sector receive incentives. UN أما أرباب العمل في القطاع غير الرسمي فلا يدفعون أية ضرائب، بينما يتلقى أرباب العمل في قطاع التصدير حوافز.
    As a result, thousands of workers lost their jobs in cashew processing plants which had been one of the largest private sector employers in the country. UN ونتيجة لذلك فقد آلاف العمال وظائفهم في مصانع تحضير الكاجو التي كانت من بين أكبر أرباب العمل في القطاع الخاص بالبلد.
    Conditions in the public sector for women are relatively better than for those in some employers in the private sector. UN وظروف العمل بالنسبة للمرأة في القطاع العام أفضل نسبياً من ظروف العمل مع بعض أرباب العمل في القطاع الخاص.
    All of these measures are being implemented by employers in the private and the public sector. UN وكل هذه التدابير يطبقها أرباب العمل في القطاع الخاص والخدمة العامة.
    Compulsory health insurance is paid through a per capita premium, half of which is covered by employers in the case of employees. UN ويدفع التأمين الصحي الإجباري من خلال قسط يعادل حصة الفرد، ويغطي نصفه أرباب العمل في حالة الموظفين.
    Its purpose is to ensure that employers in the national labour market and their employees obey the law, regulations and collective agreements that are in effect. UN والغرض منها هو ضمان امتثال أرباب العمل في سوق العمل الوطنية وموظفيهم للقانون والأنظمة والاتفاقات الجماعية المعمول بها.
    The Act requires that strikes and lock-outs in the construction industry take place on a provincial basis among all employers in the trade division. UN ويقتضي القانون السماح بالاضرابات ومنع العمال من الدخول فيما يتعلق بصناعة البناء على مستوى المقاطعة بين جميع أصحاب العمل في الشعبة النقابية.
    There may also be a bias against recruiting women by some employers in the informal sector. UN وقد يكون هناك تحيز ضد تعيين المرأة لدى بعض أصحاب العمل في القطاع غير الرسمي.
    However, the provision does not obligate employers in the private sector. UN غير أن هذا النص لا يلزم أصحاب العمل في القطاع الخاص.
    47. Every year since 2011, the National Social Security Fund (CNaPS) has undertaken awareness-raising activities to encourage employers in the informal sector to enrol their employees in the CNaPS so that they can obtain social benefits. UN 47 - ويضطلع الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي كل سنة منذ عام 2011 بأعمال توعية لتشجيع أصحاب العمل في القطاع غير الرسمي على تسجيل عمالهم في الصندوق من أجل الحصول على استحقاقات الرعاية الاجتماعية.
    The Foundation has worked with youth in the Middle East and North Africa to bridge the gap between the skills learned in public education systems and those required by employers in the private sector. UN وقد عملت المنظمة مع الشباب في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا لسد الفجوة بين المهارات المكتسبة من نظم التعليم العام والمهارات التي يطلبها أصحاب العمل في القطاع الخاص.
    2.11 Whilst the Employment Act contains generous maternity provisions, many employers in the private sector continue to disregard these provisions and discriminate against women on the grounds of maternity as will be discussed in Articles 4 and 11. UN 2-11 وعلى الرغم من أن قانون العمل يتضمن أحكاما تتسم بالكرم في مجال الأمومة، فإن الكثير من أصحاب الأعمال في القطاع الخاص لا يزالون يتغاضون عن هذه الأحكام، ويقومون بالتمييز ضد المرأة بسبب الأمومة، مما سيناقش في المادتين 4 و 11.
    (b) Ministerial Decision No. 142/A/2010 prohibiting employers in the civil and oil sectors from withholding the travel documents of their employees; UN (ب) إصدار القرار الوزاري رقم 142/أ/2010 والذي حظر على أصحاب الأعمال في القطاعين الأهلي والنفطي بحجز وثائق سفر العاملين لديهم.
    This scheme makes provision for active job—seeking by young unemployed people and incentives to employers in the form of a two—year reduction in contributions to the Social Fund for each unemployed person hired. UN ويقدم هذا المخطط مخصصات من أجل قيام الشبان المتعطلين عن العمل بالبحث عن عمل بنشاط، وحوافز لأرباب العمل في شكل تخفيض لمدة سنتين في اشتراكاتهم في الصندوق الاجتماعي مقابل كل متعطل يتم استخدامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد