ويكيبيديا

    "employment for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فرص العمل
        
    • فرص عمل
        
    • عمالة
        
    • لعمالة
        
    • العمل السائدة
        
    • العمل بالنسبة
        
    • العمالة بالنسبة
        
    • للعمالة بالنسبة
        
    • وفرص العمل
        
    • فرص العمالة
        
    • عمل لمدة
        
    • العمالة في
        
    • نسبة توظيف
        
    • تحقيق العمالة
        
    • العمالة لدى
        
    Noting also that the globalization process has had some benefits by providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد بأن أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة،
    Noting also that the globalization process has had some benefits by providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد إذ أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة،
    The industry provides substantial employment for many families in Dominica, Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines, my own country. UN وتوفر صناعة الموز فرص عمل كثيرة للعديد من الأسر في دومينيكا وسانت لوسيا وفي بلدي سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Consequently, the country is unable to generate enough employment for its active population, in particular for the young. UN ولن يتمكن البلد بالتالي من إيجاد فرص عمالة كافية للعناصر النشطة من سكانه، لا سيما الشباب.
    Greece, for example, had established an observatory on employment for migrants to inform immigration policies. UN وقامت اليونان، على سبيل المثال، بإنشاء مرصد لعمالة المهاجرين بغرض توفير الاستنارة لسياسات الهجرة.
    Survey of best prevailing conditions of employment for the General Service and related categories in Madrid UN دراسة استقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في مدريد بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها
    The Pay Research Bureau determines the salaries and other conditions of employment for public sector employees. UN ويتولى مكتب البحوث المتعلقة بالأجور تحديد الرواتب وغير ذلك من شروط العمل بالنسبة إلى موظفي القطاع العام.
    It supports employment for all without discrimination and decent work for all. UN وهذه تدعم العمالة بالنسبة للجميع دون تمييز ويتاح العمل اللائق للجميع.
    Noting also that the globalization process has had some benefits by providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد إذ أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة،
    Noting also that the globalization process has had some benefits by providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد إذ أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة،
    I am providing employment for newcomers to our country. Open Subtitles أنا توفير فرص العمل للوافدين الجدد إلى بلدنا.
    Switzerland has taken measures to ensure employment for young people who have completed training and to fund training for the unemployed. UN لقد اتخذت سويسرا من التدابير ما يكفل فرص العمل للشباب الذين أنهوا تدريبهم، ويوفر التدريب للعاطلين عن العمل.
    The project provides steady employment for 97 Somalis deployed at the Flight Information Centre and at the three airports. UN ويوفر المشروع فرص عمل ثابتة لـ 97 صوماليا جرى توزيعهم على مركز معلومات الطيران وعلى المطارات الثلاثة.
    Another contributory factor is the failure of current growth strategies to generate formal employment for all. UN وثمة عامل مساهم في هذا الصدد يتمثَّل في فشل استراتيجيات النمو الراهنة في توليد فرص عمل منظَّمة من أجل الجميع.
    Yet agriculture is still the main livelihood of poor women and men and provides employment for a majority of the workforce in developing countries. UN بيد أن الزراعة لا تزال هي مصدر كسب العيش الرئيسي للفقراء نساء ورجالا، وتوفر فرص عمل لغالبية القوة العاملة في البلدان النامية.
    That created a risk of there being no suitable employment for persons benefiting from a high level of education in those countries, who would therefore emigrate to more developed countries. UN ويساعد هذا على إيجاد خطر انعدام فرص عمالة مناسبة للأشخاص الذين يستفيدون من المستوى المرتفع من التعليم في تلك البلدان، حيث يهاجر هؤلاء إلى بلدان أكثر تقدّماً.
    The gum karaya initiative was a major source of income for almost 12,000 tribal peoples and an important source of employment for tribal women. UN وشكلت مبادرة صمغ الكارايا مصدر دخل رئيسيا لقرابة 000 12 من السكان المنتمين إلى القبائل، ومصدر عمالة هاما لنساء القبائل.
    Traditional spheres of employment for women are education, health care, culture, art, science, and science services. UN والمجالات التقليدية لعمالة المرأة هي التعليم والرعاية الصحية والثقافة والفن والعلوم وخدمات العلوم.
    As part of its responsibilities under article 12, paragraph 1, of its statute, the International Civil Service Commission conducted the surveys of the best prevailing conditions of employment for: UN أجرت لجنة الخدمة المدنية الدولية، كجزء من مسؤولياتها بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من نظامها الأساسي، دراسات استقصائية لأفضل ظروف العمل السائدة بالنسبة لما يلي:
    Both Acts also require the adoption of positive measures to accelerate de facto access to employment for women and other designated groups. UN ويطالب كلا القانونيان باتخاذ تدابير إيجابية للإسراع بالحصول الفعلي على العمل بالنسبة للنساء والجماعات الأخرى المحددة.
    The Government has taken several initiatives to enhance the status of employment for women. UN وقد اتخذت الحكومة مبادرات عديدة لتدعيم العمالة بالنسبة للمرأة.
    In addition to its desire to block remittances from the Eritrean diaspora and revenues from the mining sector, Ethiopia is now seeking to completely block construction activities, which constitute the source of employment for many citizens. UN إذْ تسعى إثيوبيا، بالإضافة إلى رغبتها في منع وصول تحويلات الإريتريين في الخارج ووقف إيرادات قطاع التعدين، إلى إحداث تعطيل تام في أنشطة البناء التي تشكل موردا للعمالة بالنسبة للعديد من المواطنين.
    They expressed great concern over the current security situation, the absence of freedom of movement and the lack of access to basic services and employment for Serbs in Kosovo. UN كما أعربوا عما يساورهم من بالغ قلق إزاء الحالة الأمنية الراهنة وغياب حرية التحرك وعدم تمكن الصرب من الاستفادة من الخدمات الأساسية وفرص العمل في كوسوفو.
    West Africa Development Forum: employment for the youth UN المنتدى الإنمائي لغرب أفريقيا: توفير فرص العمالة للشباب
    As a consequence, the author claims that he is left without redress, and without employment for nearly 14 years. UN وبناءً عليه، يدفع صاحب البلاغ أنه بقي بدون انتصاف وبدون عمل لمدة قارب 14 عاما.
    10. Access to employment for rural women UN 10- وصول المرأة إلى العمالة في المناطق الريفية
    4.1.2 A 19 per cent increase in employment for the poorest socio-economic groups (160,000 person-months of employment compared to 134,000 in 2005/06 and 101,000 in 2004/05) UN 4-1-2 زيادة قدرها 19 في المائة في نسبة توظيف أفقر المجموعات الاجتماعية الاقتصـادية (توظيف 000 160فرد/ شهر مقارنة بـ 000 134 في الفترة 2005/2006 و 000 101 في الفترة 2004/2005)
    The promotion and protection of the rights of migrant workers is thus a particularly important step in achieving full and dignified employment for all. UN ولذلك فتعزيز وحماية حقوق العمال المهاجرين يشكلان خطوة هامة بصفة خاصة في تحقيق العمالة الكاملة والكريمة للجميع.
    Although the promotion of youth employment is a major goal, it is not a substitute for the broader goal of expanding productive employment for all. UN ورغم أن تعزيز العمالة لدى الشباب غاية رئيسية، فإنه ليس بديلا عن الهدف الأوسع المتمثل في توسيع العمالة المنتجة للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد