ويكيبيديا

    "employment outside" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل خارج
        
    • عمل خارج
        
    • العمالة خارج
        
    • والعمل خارج
        
    • فرص للعمل خارج
        
    • للعمالة خارج
        
    All civil servants, including retired officials, must inform authorities prior to taking up employment outside of the public service. UN ويتعين على جميع الموظفين المدنيين، بمن فيهم الموظفون المتقاعدون، إخطار السلطات قبل قبول العمل خارج الخدمة العمومية.
    However, as already noted, cultural beliefs prevent women from seeking employment outside the home. UN ومع ذلك، كما لوحظ سابقا، تمنع المعتقدات الثقافية المرأة من البحث عن العمل خارج البيت.
    Moreover, opportunities for employment outside the region have, in general, become more scarce. UN هذا بالاضافة إلى أن فرص العمل خارج المنطقة قد تضاءلت بوجه عام.
    Also, cultural beliefs prevent women from seeking employment outside the home. UN وأيضا، تمنع المعتقدات الثقافية المرأة من البحث عن عمل خارج البيت.
    By reducing the time poverty of women, their economic opportunities would expand, since it would be easier for them to seek employment outside the household; access incomes and increase their economic independece, which, in turn, would strengthen their bargaining position within the household. UN ومن خلال الحد من ضيق الوقت الذي تعاني منه المرأة تزداد الفرص الاقتصادية المتاحة لها إذ يغدو من الأيسر عليها البحث عن عمل خارج نطاق الأسرة؛ والحصول على دخل وزيادة استقلالها الاقتصادي الذي يعزز بدوره مركزها التفاوضي داخل الأسرة.
    This growing trend was mainly the result of reduction in employment outside individual agriculture and the lack of job offers for most school graduates, including rural youth. UN وقد نتج هذا اﻹتجاه المتنامي بالدرجة اﻷولى عن انخفاض العمالة خارج الزراعة الخاصة والافتقار إلى عروض وظيفية لخريجي معظم المدارس، بما فيهم شباب الريف.
    The Council would also condemn the continued restrictions on women's access to health care and the systematic violation of the human rights of women in Afghanistan, including the restrictions on access to education and to employment outside the home, freedom of movement, and freedom from intimidation, harassment and violence. UN ويدين المجلس أيضا القيود المفروضة باستمرار على إمكانية وصول المرأة للرعاية الصحية والانتهاك المنتظم لحقوق الإنسان للمرأة في أفغانستان، بما في ذلك القيود المفروضة على الاستفادة من التعليم والعمل خارج البيت، وحرية التنقل، والتخلص من التخويف والمضايقة والعنف.
    Women were often unable to speak in public, move freely or seek employment outside the home. UN فالمرأة غالبا ما تكون غير قادرة على الكلام علنا أو التحرك بحرية أو طلب العمل خارج المنزل.
    Sometimes, if suitable help cannot be found, the mother cannot consider employment outside the home. UN وفي بعض الأحيان إذا لم يتيسر توافر مساعدة مناسبة، لا تستطيع الأم أن تنظر في أمر العمل خارج البيت.
    Years of employment outside of Estonia are also not applicable, as the system is based on the logic that work done in occupied Estonia has contributed to Estonia's assets today and therefore is deserving of compensation. UN كما لا تحتسب سنوات العمل خارج استونيا بالنظر ﻷن النظام قائم على منطق مفاده أن العمل المنفذ في استونيا المحتلة قد أسهم في أرصدة استونيا اليوم ويستأهل بالتالي التعويض.
    The fact that working women in developed countries are as likely to be caregivers as non-working women dispels the myth that employment outside the home precludes women from becoming caregivers. UN وكون النساء العاملات وغير العاملات في البلدان المتقدمة النمو متساويات في احتمال أن يكن من مقدمي هذا النوع من الرعاية ينبذ الخرافة القائلة بأن العمل خارج البيت يمنع النساء من توفير الرعاية.
    99. The Committee recommended that the position of rural women be improved in all areas, including opportunities for employment outside the home. UN ٩٩ - وأوصت اللجنة بتحسين وضع المرأة الريفية في جميع المجالات، بما فيها فرص العمل خارج البيت.
    Their right to employment outside the home and to freedom of movement should also be restored in order to avert a potential humanitarian catastrophe during the winter. UN ولا بد كذلك من إعادة إحلال حقها في العمل خارج المنزل والتنقل بحرية وإن كان ذلك فقط لتجنب الكارثة اﻹنسانية التي قد تحل خلال فصل الشتاء.
    In addition, regular labour migration channels should remain open with a view to meeting a continuing demand for migrant workers, thus helping to prevent irregular migration and trafficking and to reduce the vulnerability of migrants to exploitative employment outside the regular labour market. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تبقى قنوات الهجرة القانونية لليد العاملة مفتوحة بغية تلبية الطلب المستمر على العمال المهاجرين، مما سيساعد على منع الهجرة غير القانونية والاتجار بالأشخاص والحد من تعرض المهاجرين للاستغلال في العمل خارج سوق العمل النظامية.
    In spite of increasing women's time and work burdens, male migration may lead to women's empowerment as women acquire new skills and capacities by taking on the responsibility for households and seeking employment outside the home. UN فبرغم زيادة ما تتحمله المرأة من أعباء العمل وضغط الوقت، فإن هجرة الذكور قد تؤدي أيضا إلى تمكين المرأة حيث تكتسب مهارات وقدرات جديدة من خلال النهوض بمسؤولية الأسرة المعيشية والتماس العمل خارج البيت.
    With the exception of the health sector, women, including female-headed households, have virtually no possibility of finding employment outside the home. UN وباستثناء قطاع الصحة، تكاد لا تتوافر للنساء، بما في ذلك الأسر المعيشية التي ترأسها المرأة، إمكانية إيجاد عمل خارج البيت.
    Those measures had relieved refugee women of their traditional family responsibilities and had encouraged them to seek employment outside the home. UN وقد خففت هذه التدابير من عبء المسؤوليات العائلية التقليدية التي تقع على عاتق النساء اللاجئات وشجعتهن على البحث عن عمل خارج المنزل.
    This is jeopardising the ability of the Tribunal to retain the services of the most essential and experienced staff, many of whom are now seeking employment outside the Tribunal due to the uncertainty of their contractual status. UN وهذا يعرّض للخطر قدرة المحكمة على الاحتفاظ بخدمات أكثر موظفيها أهمية وخبرة، وكثيرون منهم يبحثون الآن عن عمل خارج المحكمة بسبب الغموض الذي يكتنف وضعهم التعاقدي.
    It was also noted that countries with sharp declines in poverty had seen sharp increases in employment outside agriculture, particularly in construction, services and manufacturing, and that, to further reduce poverty, it was important for countries to sustain non-agricultural employment growth. UN ولوحظ أيضاً أن البلدان التي حققت انخفاضاً حاداً في الفقر، شهدت زيادات حادة في العمالة خارج الزراعة، وخاصة في التشييد، والخدمات، والمصنوعات، وأنه لمواصلة تخفيض الفقر، ومن المهم أن تحافظ الحكومات على نمو العمالة غير الزراعية.
    All the Afghan parties were urged to take urgent measures to bring to an end such violations, including all forms of discrimination against women such as restriction on access to health care, education, employment outside the home, humanitarian aid, freedom of movement and participation in civil, cultural, economic, political and social life. UN وحثت جميع الأطراف الأفغانية على اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد لهذه الانتهاكات، بما فيها جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مثل القيود على حصولها على الرعاية الصحية، والتعليم، والعمل خارج المنزل، والعون الإنساني، وحرية التنقل، والمشاركة في الحياة المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    Currently, these countries are facing the challenge of creating employment outside the public sector but within the domestic economy; in North Africa the migration scape valve - and the foreign exchange it generates is closing. UN وتواجه تلك البلدان في الوقت الراهن التحدي المتمثل في تهيئة فرص للعمل خارج القطاع العام لكن في حدود موارد الاقتصـاد المحلي؛ ففي شمـال أفريقيـا بـدأ معين الهجرة، التي يُلجأ إليها على اعتبار أنها صمام أمان، بما تولده من عملة أجنبية ينضب.
    (d) Clarifying the legal and policy framework on migration, including the respective responsibilities of various government entities, the contents of the system of state management of employment outside the country, the benefits flowing from the status of migrant and whether they are applicable to both " potential migrant workers " and " returning migrants " . UN (د) توضيح الإطار القانوني والسياساتي المتعلق بالهجرة، بما في ذلك مسؤولية كل كيان من الكيانات الحكومية المختلفة، ومحتويات نظام الإدارة الحكومية للعمالة خارج البلد، والفوائد المتأتية من وضع المهاجرين وما إذا كانت تنطبق على " العمال المهاجرين المحتملين " و " المهاجرين العائدين " على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد