ويكيبيديا

    "empowered women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تمكين المرأة
        
    • تمكين النساء
        
    The fund targeted vulnerable and poor sectors of society, which mainly comprised women, and empowered women to enter the labour market. UN ويستهدف هذا الصندوق فئات المجتمع الضعيفة والفقيرة التي تتكون أساسا من النساء، ويعمل على تمكين المرأة من دخول سوق العمل.
    The report would take into account that some jobs did more for development than others, especially those that empowered women. UN وسيراعي التقرير أن بعض فرص العمل يخدم التنمية أكثر من البعض الآخر، ولا سيما فرص العمل التي تؤدي إلى تمكين المرأة.
    Governments should encourage the private sector to intensify its engagement in the economic empowerment of women in developing countries and emerging markets because there are key links between economically empowered women and better company performance: UN ويتعين أن تشجع الحكومات القطاع الخاص على تكثيف مشاركته في تمكين المرأة اقتصاديا في البلدان النامية والأسواق الناشئة لأن ثمة صلة هامة بين تمكين المرأة اقتصاديا وتحسين أداء الشركات حيث إن:
    Some countries have successfully empowered women by implementing solutions that use housing to decrease the prevalence of violence against women. UN وقد أفلحت بعض البلدان في تمكين المرأة بتطبيق حلول تستخدم الإسكان للتقليل من العنف ضد المرأة.
    empowered women and the men behind them: an innovation for gender equality in forestry in Nepal UN تمكين النساء ودعم الرجال لهن: ابتكار لأغراض المساواة بين الجنسين في مجال الحراجة في نيبال
    The vision of the Ministry is to have empowered women living with dignity and contributing as equal partners towards the development of the country in an environment free from violence and well-nurtured children with full opportunities for their growth and development in an environment free from exploitation. UN وتتمثل رؤية الوزارة في تمكين المرأة من العيش بكرامة، والمساهمة كشريك يتمتع بالمساواة في تنمية البلد في بيئة خالية من العنف، وتوفير الفرص الكاملة لرعاية الأطفال لينموا في بيئة تخلو من الاستغلال.
    However, over 480 successful projects of the organization have empowered women to achieve poverty eradication, social integration and employment. UN ومع ذلك، فقد أدى أكثر من 480 مشروعا ناجحا للمنظمة إلى تمكين المرأة من القضاء على الفقر، وتحقيق الإدماج الاجتماعي وتوفير فرص العمل.
    191. The Abolition of Marital Power in 2004 empowered women in relation to decision making on family property management. UN 192- أدى إلغاء قانون السلطة الزوجية في عام 2004 إلى تمكين المرأة فيما يتعلق بصنع القرار في إدارة ممتلكات الأسرة.
    Moreover, the family emotional climate is ameliorated through the educational and professional empowerment of women, as empowered women are less likely to be perceived as a burden and are less vulnerable to family violence. UN وعلاوة على ذلك، يتحسن المناخ العاطفي للأُسرة من خلال تمكين المرأة تعليمياً ومهنياً حيث أنه ليس من المرجح كثيراً النظر إلى تمكين المرأة باعتباره عبئاً ومن ثم تصبح أقل تعرّضاً للعنف الأُسري.
    The Secretary-General made a statement in which he noted that since the adoption of the landmark resolution, women had increasingly participated at all levels of peacemaking and peacebuilding, and peace processes had increasingly empowered women and advanced gender equality. UN وأدلى الأمين العام ببيان ذكر فيه أنه، منذ اعتماد ذلك القرار غير المسبوق، ازدادت مشاركة النساء في عمليات صنع السلام وبنائه على جميع مستوياتها، وساهمت العمليات السلمية بصورة متزايدة في تمكين المرأة وفي النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    In 1999, UNRISD commissioned a series of papers assessing how far contemporary debates and developments over rights and democracy have empowered women's struggle for greater gender justice. UN ففي عام 1999، أصدر المعهد تكليفا بإعداد مجموعة من الورقات لتقييم مدى تأثير المناقشات المعاصرة الدائرة حول الحقوق والديمقراطية والتطورات الحاصلة في هذا الصدد في تمكين المرأة في كفاحها من أجل الحصول على قدر أكبر من العدالة الجنسانية.
    Implemented capacity-building programmes in the rural areas of South Asia empowered women to identify their needs in water and energy, which should help them in reducing drudgery, improving productivity and widening the options for more productive and useful time allocation. UN وساعدت برامج بناء القدرات المنفذة في المناطق الريفية في جنوب آسيا على تمكين المرأة من تحديد احتياجات المياه والطاقة التي تساعدها على تيسير الأعمال المنزلية، وتحسين الإنتاجية، وتوسيع نطاق الخيارات المتاحة لتوزيع الوقت على نحو أكثر إثمارا وفائدة.
    67. The Sexual Offences Act 2003 has empowered women to negotiate issues related to their wellbeing, particularly their sexual and reproductive rights. UN 67- وأتاح قانون الجرائم الجنسية لعام 2003 تمكين المرأة للتفاوض حول القضايا المتصلة برفاهها، ولا سيما حقوقها الجنسية والإنجابية.
    In addition, the Ministry economically empowered women through various programmes which included poultry where 2 420 boschveld chicken layers for egg were loaned to 34 women groups. UN 51- وإضافة إلى ذلك، عملت الوزارة على تمكين المرأة اقتصادياً من خلال عدة برامج تشمل المداجن حيث حصلت 34 مجموعة نسائية في إطار الإقراض على 420 2 دجاجة إباضة من نوع بوشفيلد.
    11. Ms. Mogami (Botswana), in answer to question 5, said that while customary law continued to be implemented, the State had empowered women through legislation. UN 11 - السيدة موغامي (بوتسوانا): قالت، ردا على السؤال رقم 5، إنه على الرغم من استمرار سريان القانون العرفي فقد عملت الدولة على تمكين المرأة من خلال ما تسنه من تشريعات.
    A number of countries have successfully empowered women politically, boosted their rate of participation in the labor force, and helped to facilitate a balance between work and family life. UN فقد نجحت عدة بلدان في تمكين المرأة سياسيا، وعززت معدل مشاركتها في سوق العمل، وساعدت على تيسير التوفيق بين عملها وحياتها الأسرية().
    In India, it empowered women (Goal 3) by electing peer educators and empowering them to provide education on health issues such as nutrition, immunizations, sanitation and family planning. UN وفي الهند، حققت المنظمة هدف تمكين المرأة (الهدف 3)، عن طريق انتخاب المثقفين الأقران وتمكينهم، كي يوفروا خدمات التثقيف المتعلق بالقضايا الصحية مثل التغذية والتطعيم والنظافة الصحية وتنظيم الأسرة.
    23. Cooperatives have also empowered women by affording them the opportunity to have direct experience with decision-making and election processes within cooperatives and providing them with increased bargaining power to gain access to inputs, credits, services, information and knowledge-sharing. UN 23 -وأدت التعاونيات أيضا إلى تمكين المرأة بمنحها فرصة للحصول على خبرة مباشرة في عمليات اتخاذ القرار والانتخاب داخل التعاونيات وتزويدها بمزيد من قوة المساومة للحصول على المدخلات والائتمانات والخدمات وتبادل المعلومات والمعارف.
    RESPONSE: - Although no statistical data is available on how empowered women are to effectively protect themselves against HIV-AIDS epidemic, there is however, a growing evidence, as revealed by Table 15 above, of increased awareness on HIV-AIDS, decrease in HIV infection rate and access to treatment, care and support for men and women living with HIV-AIDS bearing in mind their different situations and needs. UN الرد: رغم عدم توفُّر بيانات إحصائية توضح كيف يؤدي تمكين المرأة إلى حماية نفسها بفعالية من وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فهناك أدلة متزايدة كما يتضح من الجدول 15 أعلاه على زيادة الوعي بالفيروس/الإيدز ونقص معدل الإصابة بالفيروس والحصول على العلاج والرعاية ودعم الرجال والنساء المصابين بالفيروس/الإيدز مع مراعاة اختلاف حالاتهم واحتياجاتهم.
    The conference requires the backing of a critical number of empowered women and women in high positions. UN ويتطلب المؤتمر دعم تمكين النساء وتعيينها في مناصب رفيعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد