ويكيبيديا

    "empowerment of individuals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تمكين الأفراد
        
    • وتمكين الأفراد
        
    • لتمكين الأفراد
        
    In developing countries, empowerment of individuals to take better control over the inherent health risks of their environment appears to play an important role. UN ففي البلدان النامية، يبدو أن تمكين الأفراد من السيطرة بشكل أكبر على المخاطر الصحية الكامنة داخل بيئتهم يضطلع بدور هام.
    It encourages the empowerment of individuals and the development of a collective sense of responsibility in a diverse society. UN وتشجع هذه المادة على تمكين الأفراد وتنمية حس المسؤولية الجماعية تجاه مجتمع متنوع.
    It also included the protection and promotion of civil and political rights, which contribute to the empowerment of individuals and lifting people out of poverty. UN ويتضمّن أيضاً حماية وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية، اللذين يسهمان في تمكين الأفراد وانتشال الناس من الفقر.
    Human security means the protection of human lives, livelihood and dignity, and the empowerment of individuals. UN ويعني الأمن البشري حماية الحياة البشرية وأسباب المعيشة والكرامة وتمكين الأفراد.
    A human rights approach to development can serve both as a necessary tool and a foundation for the empowerment of individuals to realize their full potential. UN فمن شأن نهج للتنمية يرتكز على حقوق الإنسان أن يكون في نفس الوقت أداة ضرورية وأساسا لتمكين الأفراد من إبراز كامل إمكاناتهم.
    The protection and promotion of all civil and political rights also contributed to the empowerment of individuals and thereby to lifting people out of poverty. UN وتسهم حماية وتعزيز جميع الحقوق المدنية والسياسية أيضاً في تمكين الأفراد وبالتالي في انتشال الناس من براثن الفقر.
    Expanding an evidence base requires timely and reliable data on such factors that are made publicly available and disaggregated by gender, age and other socioeconomic and demographic characteristics and the identification of measurable indicators to assess progress in promoting the empowerment of individuals and groups. UN ويتطلب توسيع نطاق قاعدة للأدلة توفير بيانات موثوقة في الوقت المناسب بشأن العوامل المتاحة للعموم والمبوبة بحسب نوع الجنس والسن وغيرهما من الخصائص الاجتماعية الاقتصادية والديمغرافية، وتحديد مؤشرات قابلة للقياس من أجل تقييم التقدم المحرز في التشجيع على تمكين الأفراد والجماعات.
    6. Achieving development with respect for human rights, in a manner that ensures empowerment of individuals and groups, is a priority for the Government. UN 6- ويُعدّ تحقيق التنمية مع مراعاة حقوق الإنسان، على نحو يضمن تمكين الأفراد والجماعات، أولوية في نظر الحكومة.
    Standards should be made operational in terms of benchmarks and indicators with regard to the obligations of States, which included the empowerment of individuals as active agents in the development process. UN وينبغي تفعيل المقاييس من حيث المعايير العملية والمؤشرات الخاصة بالتزامات الدول وذلك يشمل تمكين الأفراد بوصفهم عناصر فاعلة في العملية الإنمائية.
    There is a significant opportunity to use information and communications technologies to promote health awareness and increase empowerment of individuals and communities to reduce their exposure to risk factors for non-communicable diseases and supporting self care. UN وثمة فرصة هامة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تعزيز الوعي الصحي وزيادة تمكين الأفراد والمجتمعات للحد من تعرضهم لعوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية ودعم الرعاية الذاتية.
    That will be part of a comprehensive programme that will include the provision of safety nets for those in need of such provisioning, but has as its goal the ultimate empowerment of individuals and communities alike. UN وسيشكل ذلك جزءا من برنامج شامل سيتضمن توفير شبكات الأمان لمن يحتاجون إلى تلك الخدمات، غير أنه يتوخى كهدف أسمى تمكين الأفراد والمجتمعات المحلية على حد سواء.
    Experience has shown that sustainable human development depends on good governance and the empowerment of individuals and communities to participate in the decisions that affect their lives. UN وتبين التجربة أن التنمية البشرية المستدامة تتوقف على الحكم الرشيد وعلى تمكين الأفراد والمجتمعات المحلية من المشاركة في القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    13. Addressing the issue of " the Organization and its people: investing in excellence " , empowerment of individuals using information technology underlies many of the goals. UN 13 - وفيما يتعلق بمسألة " المنظمة وموظفوها: الاستثمار في الامتياز " ، يشكِّل تمكين الأفراد الذين يستخدمون تكنولوجيا المعلومات أساس كثير من الأهداف.
    With regard to incentives, just as all rights should enhance the empowerment of individuals and contribute to peace, security and stability, the right to development, when made operational, should guarantee the same commitment from all relevant stakeholders. UN أما فيما يتعلق بالحوافز فإن الحقوق كلها كما أنها ينبغي أن تعزز من تمكين الأفراد وتسهم في إحلال السلام واستتباب الأمن وتحقيق الاستقرار، كذلك فإن الحق في التنمية، عندما يُفعل، ينبغي أن يكفل الالتزام ذاته من جانب كل الجهات صاحبة المصلحة المعنية.
    From the perspective of the International Federation for Home Economics, empowerment of individuals, families and communities through home economics education will contribute decisively to the aim of poverty eradication, social integration and full employment and decent work for all. UN ويرى الاتحاد الدولي للتدبير المنزلي أن تمكين الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية من خلال تعليم التدبير المنزلي سيسهم بشكل حاسم في هدف القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي، وتحقيق العمالة الكاملة، وتوفير فرص العمل اللائق للجميع.
    This will require that resources be spent on building social infrastructure: - on developing mechanisms for community participation, on building genuine community management and skills, and on activities that support the empowerment of individuals, communities and their advocates. UN وسيتطلب هذا إنفاق الموارد في بناء الهياكل الأساسية الاجتماعية: - استنباط آليات لإشراك الجماعات المحلية، وبناء قدرات إدارية ومهارات حقيقية لتلك الجماعات، والاضطلاع بأنشطة تدعم تمكين الأفراد والجماعات المحلية وممثليهم.
    24. Furthermore, recent high-level expert discussions on a human rights-based approach to the post-2015 development agenda have underlined the importance of the right to education for the empowerment of individuals and the full realization of all rights, including the right to development. UN 24 - وعلاوة على ذلك، جرت مناقشات على مستوى الخبراء مؤخرا بشأن اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأبرزت أهمية الحق في التعليم من أجل تمكين الأفراد والإعمال التام لجميع الحقوق، بما فيها الحق في التنمية.
    The protection and empowerment of individuals and communities is the foundation of international peace and security. UN إن حماية وتمكين الأفراد والمجتمعات يشكلان الأساس الذي يقوم عليه السلام والأمن الدوليان.
    Specific outcomes sought include early identification and intervention, empowerment of individuals and whänau to manage their own health effectively, and improvedd access to uptake ofuptake of effective primary and secondary services. UN والنتائج المحددة المنشودة تتضمن التحديد والتدخل في وقت مبكر، وتمكين الأفراد والواناو من إدارة صحتهم بفعالية، وتحسين سبل الحصول على الخدمات الأولية والثانوية الفعالة.
    By adopting a rights and community-based approach, the AGDM strategy promotes the participation and empowerment of individuals and communities to address the inequalities and discrimination that women and girls face. UN وباعتماد نهج مجتمعي قائم على الحقوق، تشجع الاستراتيجية مشاركة وتمكين الأفراد والمجتمعات المحلية بهدف التصدي لما تعانيه النساء والفتيات من ضروب التمييز وانعدام المساواة.
    8. The knowledge, skills and competencies imparted by education are generally understood as primary vehicles for the empowerment of individuals and the promotion of social and economic development. UN 8 - من المفهوم عموما أن المعارف والمهارات والكفاءات المكتسبة عن طريق التعليم هي الوسائل الأساسية لتمكين الأفراد وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    For example, training has been provided to the public and private sectors on implementation of the ADA; parent training information centers empower families to understand and claim their rights; and federally funded centers for independent living support the empowerment of individuals with disabilities to live where and with whom they choose in their communities. UN وعلى سبيل المثال، يتاح التدريب في القطاعين العام والخاص في مجال إنفاذ القانون المتعلق بالأمريكيين ذوي الإعاقة، وتوجد مراكز إعلام تدريبية متاحة للآباء تمكّن الأسر من فهم حقوقها والمطالبة بها، وتقدم مراكز الاستقلال المعيشي الممولة على المستوى الاتحادي الدعم لتمكين الأفراد ذوي الإعاقة من العيش أينما يرغبون ومع من يرغبون في مجتمعاتهم المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد