ويكيبيديا

    "enable the secretariat" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تمكين الأمانة العامة
        
    • وتمكين الأمانة
        
    • يمكن اﻷمانة العامة
        
    • تمكين اﻷمانة من
        
    • يتسنى للأمانة
        
    • فيكون بوسع الأمانة
        
    • يمكن الأمانة من
        
    • لتمكين أمانة
        
    • لتمكين الأمانة من
        
    • يتيح للأمانة العامة
        
    • يمكّن الأمانة العامة
        
    • يمكِّن الأمانة العامة
        
    • يمكن الأمانة العامة من
        
    • إلى تمكين الأمانة
        
    • لتمكين الأمانة العامة
        
    The purpose of the present report is to enable the Secretariat and Member States to engage in systematic reflection, with a view to increasing the effectiveness of UNMIS. UN كما أن القصد من هذا التقرير هو تمكين الأمانة العامة والدول الأعضاء من التفكير بشكل ممنهَج من أجل زيادة فعالية البعثة.
    The purpose of the report is to enable the Secretariat and Member States to engage in systematic reflection with a view to increasing the effectiveness of UNMIL. UN أما الغرض من التقييم فهو تمكين الأمانة العامة والدول الأعضاء من إمعان النظر بشكل منهجي في سبل زيادة فعالية البعثة.
    It was necessary to identify links between drugs and crime issues and between the two relevant treaty bodies in order to strengthen their policymaking role and enable the Secretariat to receive better policy guidance. UN ومن الضروري تحديد العلاقة بين المخدرات والجرائم، وبين الهيئتين المعنيتين المنشأتين بموجب المعاهدات من أجل تعزيز دورهما في وضع السياسات، وتمكين الأمانة العامة من الحصول على أفضل توجيه سياسي ممكن.
    A small amount has been allocated to provide for increased server capacity as required to respond to the demands of paperless meetings and to enable the Secretariat to replace equipment as required. UN تم تخصيص مبلغ صغير لتغطية تكلفة زيادة قدرة مركز الحاسوب، حسب الاقتضاء، وتلبية احتياجات الاجتماعات اللاورقية وتمكين الأمانة من استبدال المعدات عندما يلزم ذلك.
    It would also enable the Secretariat to service the Committee in a more efficient manner. UN ومن شأنه أيضا أن يمكن اﻷمانة العامة من خدمة اللجنة على نحو أكثر فعالية.
    He also mentioned a decision presently under consideration that would enable the Secretariat to continue its functions during the interim period. UN كما ذكر مقررا قيد النظر حاليا من شأنه تمكين اﻷمانة من مواصلة القيام بمهامها خلال الفترة البينية.
    The Board recommended continuing this practice in order to enable the Secretariat to visit some projects every year. UN وأوصى المجلس بمواصلة هذه الممارسة حتى يتسنى للأمانة أن تزور كل سنة عددا من المشاريع.
    Further contributions would enable the Secretariat to accelerate work on the Repertory in a more sustained manner. UN ومن شأن الحصول على مزيد من التبرعات تمكين الأمانة العامة من الإسراع في العمل في مرجع الممارسات على نحو أكثر استدامة.
    The primary purpose of the ERP system is to enable the Secretariat to effectively and efficiently carry out the work that Member States expect. UN والغرض الرئيسي من نظام تخطيط الموارد في المؤسسة هو تمكين الأمانة العامة من الاضطلاع بالأعمال التي تنتظرها الدول الأعضاء منها بفعالية وكفاءة.
    Objective 2: To enable the Secretariat and Member States to engage in systematic reflection, with a view to increasing the effectiveness of the main programmes of the Organization. UN الهدف 2: تمكين الأمانة العامة والدول الأعضاء من التفكير منهجيا في زيادة فعالية البرامج الرئيسية للمنظمة
    The primary purpose of the ERP system is to enable the Secretariat to effectively and efficiently carry out the work that Member States expect. UN والغرض الرئيسي من نظام تخطيط موارد المؤسسة هو تمكين الأمانة العامة من الاضطلاع بالأعمال التي تنتظرها منها الدول الأعضاء بفعالية وكفاءة.
    The programmes in the strategic framework were designed to enable the Secretariat to manage its work better and to achieve results, rather than merely to deliver outputs and services. UN والبرامج التي يتضمنها الإطار الاستراتيجي تهدف إلى تمكين الأمانة العامة من إدارة عملها بشكل أفضل وتحقيق النتائج بدلا من الاقتصار على النواتج وتقديم الخدمات.
    A small amount has been allocated to provide for increased server capacity as required to cope with the demands of paperless meetings and to enable the Secretariat to replace equipment as required. UN تم تخصيص مبلغ صغير لتغطية تكلفة زيادة قدرة مركز الحاسوب، حسب الاقتضاء، وتلبية احتياجات الاجتماعات اللاورقية وتمكين الأمانة من استبدال المعدات عندما يلزم ذلك.
    A small amount has been allocated to provide for increased server capacity as required to cope with the demands of paperless meetings and enable the Secretariat to replace equipment as required. UN تم تخصيص مبلغ صغير لتغطية تكلفة زيادة قدرة مركز الحاسوب، حسب الاقتضاء، وتلبية احتياجات الاجتماعات اللاورقية وتمكين الأمانة من استبدال المعدات عندما يلزم ذلك.
    First, it would enhance the possibilities of consultations; secondly, it would enable the Secretariat to process the draft resolutions in a staggered way, so that the burden does not fall upon it at the last minute, once the deadline comes down. UN أولا، أنه يعزز إمكانيات المشاورات؛ وثانيا، يمكن اﻷمانة العامة من تجهيز مشاريع القرارات بطريقة متدرجة، حتى لا يقع العبء عليها في آخر لحظة، عندما يحين الموعد النهائي.
    At its thirty-eighth session, the Commission on the Status of Women, through further elaboration of the draft Platform for Action, should enable the Secretariat to complete a revised, action-oriented draft before the last preparatory meeting, in 1995. UN وينبغي للجنة مركز المرأة أن تعمل في دورتها الثامنة والثلاثين، من خلال زيادة تطوير مشروع منهاج للعمل، على تمكين اﻷمانة من استكمال مشروع منقح عملي المنحى قبل الاجتماع التحضيري اﻷخير في عام ١٩٩٥.
    Delegations are urged to kindly submit their draft resolutions as soon as possible, in order to enable the Secretariat to make them available as official documents of the Committee in all six official languages for the second phase of its work. UN وأهيب بالوفود أن تتكرم بتقديم مشاريع قراراتها في أسرع وقت ممكن، حتى يتسنى للأمانة تعميمها كوثائق رسمية للجنة بجميع اللغات الرسمية الست من أجل المرحلة الثانية من عملها.
    (a) That the Commission, starting at its forty-seventh session, should appoint, at each session, the members of the Working Group on Communications on the Status of Women for the next session so that the members may meet to enable the Secretariat to issue their report three working days before the adoption of the agenda by the Commission; UN (أ) أن تعين اللجنة في كل دورة من دوراتها، ابتداء من الدورة السابعة والأربعين، أعضاء " الفريق العامل المعني بالرسائل الخاصة بوضع المرأة " ، للدورة التالية، بحيث يتمكن الأعضاء من الاجتماع فيكون بوسع الأمانة إصدار تقريرهم قبل إقرار اللجنة جدول أعمالها بثلاثة أيام عمل؛
    This structure also reflects the challenges outlined above and will enable the Secretariat to implement the programme priorities assigned by the Parties in a timely and effective manner. UN ويبرز هذا الهيكل أيضاً التحديات الموجزة أعلاه وسوف يمكن الأمانة من تنفيذ أولويات البرنامج التي تحددها الأطراف في مواعيدها المحددة وبطريقة فعالة.
    (f) Inviting Governments and other stakeholders to provide resources to enable the Secretariat of the Strategic Approach to fulfil the tasks set out in paragraph 28, including by: UN (و) دعوة الحكومات وأًصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم الموارد لتمكين أمانة النهج الاستراتيجي من الاضطلاع بالمهام الواردة في الفقرة 28، بما في ذلك عن طريق:
    A minimum provision in 2006 has also been made to enable the Secretariat to replace equipment as and when required. UN كما تم رصد حد أدنى من المخصصات لعام 2006 لتمكين الأمانة من استبدال المعدات أينما دعت الحاجة لذلك.
    Disaggregating economic inflation from other factors would enable the Secretariat to develop more realistic forecasts of external factors and potentially reduce the gap between initial estimates and actual expenditures. UN ومن شأن فصل التضخم الاقتصادي عن العوامل الأخرى أن يتيح للأمانة العامة وضع توقعات أكثر واقعية للعوامل الخارجية وربما تضييق الفجوة بين التقديرات الأولية والنفقات الفعلية.
    This would enable the Secretariat to continue its efforts to contain costs and to incorporate critical lessons learned from Umoja deployment and pilot activities, which are of decisive importance to the successful outcome of the project. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن الأمانة العامة من مواصلة جهودها لاحتواء التكاليف ودمج الدروس الهامة المستفادة من أنشطة نشر نظام أوموجا وتجريبه، مما له أهمية حاسمة في نجاح المشروع.
    Monitoring historical patterns would enable the Secretariat to improve the quality of forecasts. UN ومن شأن رصد الأنماط التاريخية أن يمكِّن الأمانة العامة من تحسين جودة التوقعات.
    This should better enable the Secretariat to consult Member States and troop-contributing countries. UN وهذا من شأنه أن يمكن الأمانة العامة من التشاور بشكل أفضل مع الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات.
    In addition, we provide an overview of the steps necessary to enable the Secretariat to manage those costs. UN وبالإضافة إلى ذلك، نقدم لمحة عامة عن الخطوات اللازمة لتمكين الأمانة العامة من إدارة تلك التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد