- enabling Governments to review and explore the recommendations of Asbjrn Eide and the Declaration together, including the implementation by United Nations agencies and bodies; | UN | ـ تمكين الحكومات من استعراض ودراسة توصيات أسبيورن إيدي واﻹعلان معا، بما في ذلك أعمال التنفيذ التي تقوم بها وكالات اﻷمم المتحدة وهيئاتها؛ |
Several delegations recognized the importance of such activities in enabling Governments better to carry out their international obligations, particularly as a factor in sustainable reintegration of returning refugees. | UN | واعترفت عدة وفود بأهمية هذه اﻷنشطة في تمكين الحكومات من الوفاء على نحو أفضل بالتزاماتها الدولية، وخاصة أهميتها كعامل من عوامل إعادة اﻹدماج المستدام للاجئين العائدين. |
At the national and local levels, the role of partnerships is even more critical to enabling Governments to mobilize and expand the domestic resource base while fostering, through participation, accountability and transparency, the elements of improved savings, quality allocation and utilization. | UN | ويكتسي دور الشراكات على الصعيدين الوطني والمحلي أهمية أكبر في تمكين الحكومات من تعبئة قاعدة الموارد المحلية وتوسيعها، في الوقت الذي يتم فيه، من خلال المشاركة والمساءلة والشفافية، وتعزيز العناصر الكفيلة بتحسين الوفورات وترشيد تخصيص الموارد واستخدامها. |
Special emphasis will be placed on capacity-building, enabling Governments to take full advantage of the possibilities of information technology. | UN | وسيؤكد بوجه خاص على بناء القدرات، وتمكين الحكومات من الاستفادة على نحو كامل من إمكانيات تكنولوجيا المعلومات. |
Such assessments served as a vital tool, enabling Governments and organizations to evaluate radiation risks and establish radiation protection and safety standards. | UN | وتشكل تلك التقييمات أداة حيوية، تمكن الحكومات والمنظمات من تقييم مخاطر الإشعاع والقيام بالوقاية من الإشعاع ومعايير السلامة. |
13.13 Multilateral, regional and subregional judicial cooperation will be promoted and assistance will be made available with a view to enabling Governments to deal effectively with criminal organizations involved in drug trafficking. | UN | 13-13 وسيجري تعزيز التعاون القضائي المتعدد الأطراف الإقليمي ودون الإقليمي وتوفير المساعدة من أجل تمكين الحكومات من التعامل بفعالية مع المنظمات الإجرامية المشتركة في الاتجار بالمخدرات. |
Regional or subregional meetings of established national institutions continue to prove very useful for sharing experiences and information on particular human rights concerns, as well as enabling Governments in the process of establishing such institutions to acquire information on experience in other countries. | UN | ولا تزال الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية التي تعقدها المؤسسات الوطنية القائمة تثبت فائدتها العظمى في تبادل الخبرات والمعلومات حول مشاغل معينة في حقوق الإنسان، وفي تمكين الحكومات في عملية إنشاء هذه المؤسسات من الحصول على معلومات حول خبرات البلدان الأخرى. |
13.13 Multilateral, regional and subregional judicial cooperation will be promoted and assistance will be made available with a view to enabling Governments to deal effectively with criminal organizations involved in drug trafficking. | UN | 13-13 وسيجري تعزيز التعاون القضائي المتعدد الأطراف الإقليمي ودون الإقليمي وتوفير المساعدة من أجل تمكين الحكومات من التعامل بفعالية مع المنظمات الإجرامية المشتركة في الاتجار بالمخدرات. |
Speakers were of the view that existing data collection tools at the international level needed to be reviewed to ensure that they were effective, both in terms of enabling Governments to provide statistics and in terms of collecting the most relevant information. | UN | 10- وقال المتكلمون بضرورة إعادة النظر في الأدوات القائمة لجمع البيانات على الصعيد الدولي لضمان فعاليتها - سواء من حيث تمكين الحكومات من توفير الإحصاءات ومن حيث جمع المعلومات الأكثر صلة. |
In order to efficiently cope with rising global challenges, he stressed the importance of spatially enabling Governments and societies, and showed the related activities in the Federation, for example, its Publication No. 58 on spatially enabled society. | UN | وأكد أن من المهم، بغية مواجهة التحديات العالمية على نحو فعال، تمكين الحكومات والمجتمعات من خلال توفير المعلومات المكانية، واستعرض أنشطة ذات صلة يقوم بها الاتحاد منها مثلا منشوره رقم 58 الذي يتناول تمكين المجتمع من خلال توفير المعلومات المكانية. |
26. Regional or subregional meetings of established national institutions have proved very useful for sharing experiences and information on particular human rights concerns, as well as enabling Governments in the process of establishing such institutions to acquire information on experience in other countries. | UN | 26- وقد ثبت أن الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية للمؤسسات الوطنية القائمة مفيدة للغاية في تقاسم الخبرات والمعلومات بشأن مشاغل معينة في مجال حقوق الإنسان، وفي تمكين الحكومات التي تسعى إلى إنشاء مؤسسات من هذا القبيل من الحصول على معلومات عن تجارب البلدان الأخرى. |
(b) enabling Governments to review and explore the recommendations of Asbjørn Eide and the Declaration, including the implementation by United Nations agencies and bodies; | UN | )ب( تمكين الحكومات من استعراض وسير توصيات " أسبيجورن إيدي " واﻹعلان، بما في ذلك التنفيذ الذي تضطلع به وكالات اﻷمم المتحدة وهيئاتها؛ |
19. Regional or subregional meetings of established national institutions have proved very useful for sharing experiences and information on particular human rights concerns, as well as enabling Governments in the process of establishing such institutions to acquire information on experiences in other countries. | UN | 19- وثبت أن الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية التي تعقدها المؤسسات الوطنية القائمة بالغة الفائدة في تبادل الخبرات والمعلومات بشأن شواغل معينة لحقوق الإنسان، وفي تمكين الحكومات التي تقوم بإنشاء هذه المؤسسات من الحصول على معلومات بشأن التجارب التي تحققت في بلدان أخرى. |
Speakers expressed the view that the data collection process at the international level needed to be more effective both in terms of enabling Governments to provide statistics and in terms of collecting the most relevant and comparable information. | UN | 33- وأعرب المتكلمون عن رأي مفاده أن عملية جمع البيانات على الصعيد الدولي يلزم أن تكون أكثر فعالية، سواء من حيث تمكين الحكومات من توفير الإحصاءات ومن حيث جمع أوثق المعلومات صلةً بالموضوع وقابلية للمقارنة. |
(a) The individual assessments under the regular process will support informed decision-making by enabling Governments and other stakeholders to draw on the best scientific information available and thus contribute to managing in a sustainable manner human activities which affect the oceans and seas; | UN | (أ) ستدعم التقييمات الفردية في إطار العملية المنتظمة عملية اتخاذ قرارات مستنيرة عن طريق تمكين الحكومات وسائر أصحاب المصلحة من الاستفادة من أفضل المعلومات العلمية المتاحة، وبالتالي الإسهام في الإدارة المستدامة للأنشطة البشرية التي تؤثر في المحيطات والبحار؛ |
The Framework had been intended to reduce transaction costs, simplifying the agencies' workload and enabling Governments to deal with a single programming, review and reporting process. | UN | ويهدف الإطار إلى خفض تكاليف المعاملات وتبسيط عبء عمل الوكالات وتمكين الحكومات من التعامل مع عملية مفردة للبرمجة والاستعراض والإبلاغ. |
1. To strengthen its technical cooperation, enabling Governments to ratify human rights treaties and fulfil their obligations thereunder. | UN | 1 - تعزيز تعاونها التقني وتمكين الحكومات من التصديق على معاهدات حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب تلك المعاهدات. |
The Code provides a standardized, consistent framework for evaluating risk, enabling Governments to offset changes in threat levels with changes in vulnerability for ships and port facilities. | UN | وتوفر المدونة إطاراً موحداً ومتسقاً لتقييم المخاطر وتمكين الحكومات من معادلة التغييرات في مستويات الخطر بتغييرات في درجة التعرض بالنسبة للسفن ومرافق الموانئ. |
The United Nations could provide technical assistance enabling Governments to prepare legislation on migration issues, develop strategies incorporating international migration considerations into development plans and strengthen their capacity to evaluate and manage migratory flows. | UN | وبوسع الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة التقنية التي تمكن الحكومات من إعداد التشريعات بشأن قضايا الهجرة وتضع الاستراتيجيات التي تتضمن اعتبارات الهجرة الدولية ضمن خطط التنمية وتعزز قدرتها على تقييم وإدارة تدفقات الهجرة. |
Ongoing initiatives for the automatic exchange of information and creation of registries disclosing beneficial ownership of trusts and other legal structures are thus of fundamental importance for enabling Governments to tap the huge potential of wealth taxation to support sustainable development. | UN | ولذا تتسم بأهمية أساسية المبادرات الجارية من أجل التبادل التلقائي للمعلومات وإنشاء سجلات تكشف عن المنتفعين الحقيقيين من ملكية الصناديق الاستئمانية والهياكل القانونية الأخرى، حيث إنها تمكن الحكومات من الاستفادة من الإمكانات ات الهائلة المحققة من الضرائب المفروضة على الثروات في دعم التنمية المستدامة. |
The purpose of the Code is to provide a standardized, consistent framework for evaluating risk, enabling Governments to offset changes in threat level with changes in vulnerability level for ships and port facilities. | UN | والغرض من هذه المدونة هو توفير إطار موحد ومتسق لتقييم المخاطر، مما يمكن الحكومات من الموازنة بين التغييرات في مستوى المخاطر والتغييرات في مستوى مكامن ضعف السفن والمرافق المرفئية. |
(ii) The contribution of advisory services, training and technical assistance for capacity-building to enabling Governments to deal with the implications of global developments. | UN | `2 ' مساهمة الخدمات الاستشارية، والتدريب، والمساعدة التقنية فيما يتعلق ببناء القدرات لتمكين الحكومات من معالجة الآثار المترتبة على التطورات العالمية؛ |