ويكيبيديا

    "enabling member states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تمكين الدول الأعضاء
        
    • يمكن الدول الأعضاء
        
    • شأنه أن يمكن الدول اﻷعضاء
        
    • بتمكين الدول الأعضاء
        
    A comprehensive report is extremely useful in enabling Member States to understand and appreciate the complexity of the work of the Court. UN والتقرير الشامل مفيد للغاية في تمكين الدول الأعضاء من فهم وتقدير الطابع المعقد لعمل المحكمة.
    It should furthermore serve to enhance the monitoring function of the operational activities segment and its ensuing resolution, in particular by enabling Member States to participate in informed discussions. UN ورأى أيضا إمكانية الاستفادة من النهج في تعزيز وظيفة الرصد في الجزء المعني بالأنشطة التنفيذية وفي القرار الذي يصدر عنه، وبوجه خاص عن طريق تمكين الدول الأعضاء من الانخراط في مناقشات مستنيرة.
    :: enabling Member States to harmonize their strategies for natural resource management in the context of regional integration programmes and through the identification of potential forward and backward linkages and other related processes UN :: تمكين الدول الأعضاء من مواءمة استراتيجياتها لإدارة الموارد الطبيعية في سياق برامج التكامل الإقليمي من خلال تحديد الروابط الأمامية والخلفية المحتملة والعمليات الأخرى ذات الصلة
    The Advisory Committee expects that future proposed programme budgets will include requirements for all ongoing and envisaged activities, thereby enabling Member States to make informed decisions. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتضمن الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة الاحتياجات المتعلقة بجميع الأنشطة الجارية والمتوخاة، بما يمكن الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    The comprehensive report is extremely useful in enabling Member States to understand and appreciate the complexity of the work of the Court and the complex issues that the Court deals with. UN إن التقرير الشامل مفيد للغاية في تمكين الدول الأعضاء من فهم وتقدير الطابع المعقد لعمل المحكمة والقضايا المعقدة التي تتعامل معها.
    18. One speaker proposed that consideration should be given to enabling Member States to report data on significant seizures to UNODC via the Internet. UN 18- واقترح أحد المتكلمين النظر في تمكين الدول الأعضاء من إبلاغ المكتب عن طريق الإنترنت بالبيانات بشأن الكميات الكبيرة المضبوطة من المخدّرات.
    Objective of the Organization: To promote policy debate on current and foreseeable population issues at the national and international levels with a view to enabling Member States to address effectively population and development issues. UN هدف المنظمة: تعزيز مناقشة السياسات فيما يتعلق بالقضايا السكانية الحالية والمقبلة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تمكين الدول الأعضاء من معالجة قضايا السكان والتنمية على الوجه الفعال.
    The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) has played a major role in enabling Member States to put in place effective coordination and implementation mechanisms at the country level. UN إن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز يؤدي دوراً رئيسياً في تمكين الدول الأعضاء من وضع آليات التنسيق الفعّال والتنفيذ على الصعيد القطري.
    We therefore reiterate our request that it be made more analytical with a view to enabling Member States to assess the strengths and failures of the Council in tackling the various conflict situations. UN ولذلك نكرر طلبنا بأن يكون أكثر تحليلا بغية تمكين الدول الأعضاء من تقييم أوجه قوة المجلس وإخفاقاته في معالجة حالات الصراع المختلفة.
    Objective of the Organization: To promote policy debate on current and foreseeable population issues at the national and international levels with a view to enabling Member States to address effectively population and development issues. UN هدف المنظمة: تعزيز مناقشة السياسات فيما يتعلق بالقضايا السكانية الحالية والمقبلة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تمكين الدول الأعضاء من معالجة قضايا السكان والتنمية على الوجه الفعال.
    Objective of the Organization: To promote policy debate on current and foreseeable population issues at the national and international levels with a view to enabling Member States to effectively address population and development issues. UN هدف المنظمة: تشجيع مناقشة السياسات فيما يتعلق بالقضايا السكانية الحالية والمقبلة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تمكين الدول الأعضاء من معالجة قضايا السكان والتنمية معالجة فعالة.
    Objective: To promote policy debate on current and foreseeable population issues at the national and international levels with a view to enabling Member States to address effectively population and development issues. UN تعزيز مناقشة السياسة العامة فيما يتعلق بالمسائل السكانية الحالية والمقبلة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تمكين الدول الأعضاء من معالجة مسائل السكان والتنمية بصورة فعالة.
    The group should continue to hold informal meetings in the coming months with a view to enabling Member States and the staff of UNIDO to evaluate the various options in order to formulate a policy in line with present needs. UN وينبغي للفريق مواصلة عقد اجتماعات غير رسمية في الأشهر المقبلة بهدف تمكين الدول الأعضاء وموظفي اليونيدو من تقييم مختلف الخيارات من أجل صوغ سياسة تتوافق مع الاحتياجات الحالية.
    The objective of the subprogramme in population is to promote policy debate on current and foreseeable population issues at the national and international levels with a view to enabling Member States to address population and development issues effectively. UN والهدف من البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان هو تشجيع المناقشة التوجيهية بشأن المسائل السكانية الراهنة والمتوقعة على الصعيدين الوطني والدولي بغية تمكين الدول الأعضاء من تناول مسائل السكان والتنمية على نحو فعال.
    2. As described in the strategic framework for the period 2006-2007, the objective of the subprogramme in population is to promote policy debate on current and foreseeable population issues at the national and international levels, with a view to enabling Member States to address effectively population and development issues. UN 2 - وعلى النحو المبين في الإطار الاستراتيجي للفترة 2006 - 207، يتمثل الهدف من البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان في تشجيع المناقشة التوجيهية بشأن المسائل السكانية الراهنة والمتوقعة على الصعيدين الوطني والدولي بغية تمكين الدول الأعضاء من تناول مسائل السكان والتنمية على نحو فعال.
    Fourthly, it had confirmed the need for UNCTAD to be a meaningful think tank for addressing current development issues " ahead of the curve " in order to anticipate future trends, thus enabling Member States to brace themselves for future challenges. UN رابعا، أكد ضرورة أن يشكل الأونكتاد مركز بحوث مفيدا لمعالجة قضايا التنمية الراهنة " بشكل استباقي " تحسبا لاتجاهات المستقبل، وبالتالي تمكين الدول الأعضاء من التأهب لتحديات المستقبل.
    Fourthly, it had confirmed the need for UNCTAD to be a meaningful think tank for addressing current development issues " ahead of the curve " in order to anticipate future trends, thus enabling Member States to brace themselves for future challenges. UN رابعاً، أكد ضرورة أن يشكل الأونكتاد مركز بحوث مفيداً لمعالجة قضايا التنمية الراهنة " بشكل استباقي " تحسباً لاتجاهات المستقبل، وبالتالي تمكين الدول الأعضاء من التأهب لتحديات المستقبل.
    The Commission plays an irreplaceable role, enabling Member States to carry out in-depth deliberations and to consider disarmament issues in the broadest possible multilateral context. UN وتؤدي الهيئة دورا لا غنى عنه، مما يمكن الدول الأعضاء من إجراء مداولات متعمقة والنظر في مسائل نزع السلاح في سياق متعدد الأطراف على أوسع نطاق ممكن.
    The Committee expects that future proposed programme budgets will include requirements for all ongoing and envisaged activities, thereby enabling Member States to make informed decisions. UN وتتوقع اللجنة أن تتضمن الميزانيات المقترحة المقبلة الاحتياجات المتعلقة بجميع الأنشطة الجارية والمتوخاة، بما يمكن الدول الأعضاء من اتخاذ القرارات وهي على بينة من الأمر.
    24. Although concerns were expressed that the report was highly theoretical, there were also views that it served as a useful catalyst in enabling Member States to move forward in the debate to seek ways to better assess the quality of implemented programmes. UN ٢٤ - وعلى الرغم من أن بعضهم أعربوا عن القلق ﻷن التقرير نظري إلى حد بعيد، فقد كانت هناك أيضا آراء بإمكانية اعتباره عاملا حفازا مفيدا من شأنه أن يمكن الدول اﻷعضاء من المضي قدما في المناقشة المتعلقة بالبحث عن السبل اللازمة لتحسين تقييم نوعية البرامج المنفذة.
    70. He also called for arrangements that would allow troop contributors to partner together in support of United Nations peace operations, for example by enabling Member States willing to deploy personnel but lacking the necessary equipment to team up with another Member State that was willing to provide such equipment but did not have personnel. UN 70 - كذلك طالب بترتيبات تتيح للبلدان المساهمة بقوات المشاركة في دعم عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة، وذلك، مثلاً، بتمكين الدول الأعضاء الراغبة في وزع أفراد ولكنها تفتقر إلى المعدات اللازمة من أن تشترك مع غيرها من الدول المستعدة لتقديم هذه المعدات ولكنها لا تستطيع تقديم الأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد