ويكيبيديا

    "enabling the commission" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تمكين اللجنة
        
    • يمكن اللجنة
        
    • سمح للجنة
        
    • مكَّن اللجنة
        
    • وتمكين اللجنة
        
    • مكن اللجنة
        
    • تمكين ارتكاب
        
    The Colloquium, attended by approximately 90 participants from various countries, was geared to enabling the Commission to assess from a practical standpoint the desirability and feasibility of any future work that it might consider undertaking in that area. UN وتمثلت أهداف الندوة التي حضرها حوالي ٩٠ مشتركا من مختلف البلدان، في تمكين اللجنة من تقييم استصواب وجدوى ما قد تفكر في القيام به في المستقبل من أعمال في هذا المجال، من وجهة نظر عملية.
    I would like to appeal to other States to contribute to the Fund with a view to enabling the Commission to continue tackling its challenging workload in a sustainable manner and with the participation of all its members. UN وأود أن أناشد الدول الأخرى أن تساهم في هذا الصندوق بهدف تمكين اللجنة من مواصلة التصدي لعبء عملها الصعب على نحو مستدام وبمشاركة جميع أعضائها.
    I would like to appeal to other States to contribute to this Fund, with a view to enabling the Commission to continue tackling its challenging workload in a sustainable manner and with the participation of all its members. UN وأود أن أناشد الدول الأخرى أن تساهم في هذا الصندوق بغية تمكين اللجنة من مواصلة تحمل عبء العمل المليء بالتحديات، على نحو مستدام وبمشاركة جميع أعضائها.
    In addition, he informed the Meeting that Brazil had delivered its submission to the Secretary-General on 17 May 2004, enabling the Commission to begin consideration of the submission at its fourteenth session, to be held from 30 August to 3 September 2004. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ الاجتماع أن البرازيل أرسلت طلبها إلى الأمين العام في 17 أيار/مايو 2004 ما يمكن اللجنة من بدء النظر في الطلب في دورتها الرابعة عشرة التي ستعقد في الفترة الممتدة بين 30 آب/أغسطس و 3 أيلول/سبتمبر 2004.
    44. At its 3155th meeting, on 31 July 2012, the Commission expressed its deep appreciation for the outstanding contribution that the Special Rapporteur, Mr. Maurice Kamto, had made to the treatment of the topic through his scholarly research and vast experience, thus enabling the Commission to bring to a successful conclusion its first reading of the draft articles on expulsion of aliens. UN 44- وفي الجلسة 3155، المعقودة في 31 تموز/يوليه 2012، أعربت اللجنة عن تقديرها البالغ للمقرر الخاص، السيد موريس كامتو، لمساهمته المتميزة في معالجة هذا الموضوع بفضل أعماله البحثية وخبرته الواسعة، مما سمح للجنة باستكمال قراءتها الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب.
    At its 2827th meeting, held on 3 August 2004, the Commission expressed its deep appreciation for the outstanding contribution the two Special Rapporteurs, Messrs. Mohamed Bennouna and John Dugard, had made to the treatment of the topic through their scholarly research and vast experience, thus enabling the Commission to bring to a successful conclusion its first reading of the draft articles on diplomatic protection. UN 58- وقد أعربت اللجنة، في جلستها 2827 المعقودة في 3 آب/أغسطس 2004، عن بالغ تقديرها للمساهمة البارزة التي قدمها المقرران الخاصان، السيد محمد بنونة والسيد جون دوغارد، في معالجة الموضوع من خلال بحوثهما العلمية وخبرتهما الواسعة مما مكَّن اللجنة من أن تختتم بنجاح القراءة الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    14 During the biennium 1998-1999, the programme will focus on providing Member States with practical assistance and advisory services and on enabling the Commission to perform its mandated functions in the field of crime prevention and criminal justice. UN ١٤-١١ سيواصل البرنامج خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ التركيز على تقديم المساعدة العملية والفنية إلى الدول اﻷعضاء، وتمكين اللجنة من أداء المهام الموكولة إليها في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    We have been briefed by the Chairman of the Commission and the Director of the Division as to the urgency of this request, which is aimed at enabling the Commission to do its work at next year's session. UN وقدم لنا رئيس اللجنة ومدير الشعبة إحاطتين بشأن مدى إلحاحية هذا الطلب، الذي يهدف إلى تمكين اللجنة من أداء أعمالها في دورة السنة القادمة.
    The work aims at enabling the Commission to be as far advanced as possible in identifying the issues to be addressed in Iraq through the reinforced system of ongoing monitoring and verification called for by the Council. UN ويهدف العمل إلى تمكين اللجنة من أن تكون جاهزة قدر الإمكان من حيث المسائل التي ستتصدى لها في العراق من خلال النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين الذي يدعو إليه قرار المجلس.
    Taking into consideration the two reports by the Commission and the Secretary-General, Egypt would like to make a number of observations with a view to enabling the Commission to further achieve its objectives in the future. UN في إطار التقريرين المقدمين إلينا من اللجنة والأمين العام، تود مصر أن تطرح عددا من الملاحظات الهادفة نحو تمكين اللجنة من تحقيق المزيد من الإنجازات خلال المرحلة القادمة.
    (e) enabling the Commission to effectively evaluate and facilitate partnerships that promote sustainable development UN (هـ) تمكين اللجنة من القيام بشكل فعال بتقييم وتيسير إقامة الشراكات التي تعزز التنمية المستدامة
    While in Cairo, the Commission also met Mr. Ahmed ben Helli, Deputy Secretary-General of the League of Arab States, in order to discuss ways of enabling the Commission to carry out its work in the Gaza Strip. The following possibilities were open to the Commission in that regard: UN كما قامت أثناء تواجدها في القاهرة بالالتقاء بالسيد أحمد بن حلي الأمين العام المساعد لجامعة الدول العربية، لبحث سبل ووسائل تمكين اللجنة من ممارسة عملها على صعيد القطاع، وليس هذا فحسب بل قدمت اللجنة في هذا الصدد ثلاث خيارات هي:
    b. Member States are encouraged to take advantage of the one-month deadline to consider, where appropriate, merging draft resolutions or reducing their length, with a view to enabling the Commission to address a reasonable number of draft resolutions and increase the efficiency of its work; UN ب- تُشجَّع الدول الأعضاء على الاستفادة من فترة الشهر هذه للنظر، حسبما يكون مناسبا، في دمج مشاريع القرارات أو تخفيض طولها، بغية تمكين اللجنة من تناول عدد معقول من مشاريع القرارات وتعزيز كفاءة عملها؛
    b. Member States were encouraged to take advantage of the one-month deadline to consider, where appropriate, merging or reducing the length of draft resolutions, with a view to enabling the Commission to address a reasonable number of draft resolutions and to increase the efficiency of its work; UN ب - تشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من فترة الشهر هذه للنظر، حسبما يكون مناسبا، في دمج مشاريع القرارات أو تخفيض طولها، بغية تمكين اللجنة من تناول عدد معقول من مشاريع القرارات وتعزيز كفاءة عملها؛
    b. Member States were encouraged to take advantage of the one-month deadline to consider, where appropriate, merging or reducing the length of draft resolutions, with a view to enabling the Commission to address a reasonable number of draft resolutions and to increase the efficiency of its work; UN ب - أن تشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من فترة الشهر هذه للنظر، حسبما يكون مناسبا، في دمج مشاريع القرارات أو تقليص حجمها، بغية تمكين اللجنة من تناول عدد معقول من مشاريع القرارات وتعزيز كفاءة عملها؛
    It was pointed out that the annotated table of contents contained in document A/CN.9/438 had been prepared by the Secretariat for the purpose of enabling the Commission to make an informed decision on the proposed structure of the draft legislative guide and its contents. UN وأشير الى أن جدول المحتويات المشروح الوارد في الوثيقة A/CN.9/438 كان قد أعد من جانب اﻷمانة بغرض تمكين اللجنة من وضع قرار مدروس بشأن الهيكل المقترح لمشروع الدليل التشريعي ومحتوياته .
    In either event, this could materially contribute towards enabling the Commission to report on Iraq's compliance under paragraph 22 of resolution 687 (1991). UN وفي أي من الحالتين، يمكن لذلك أن يسهم إسهاما ماديا في تمكين اللجنة من تقديم تقارير عن امتثال العراق بمقتضى الفقرة ٢٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    B. Programme of work 13.7 During the biennium 1996-1997, the programme will continue to focus on providing Member States with timely and practical assistance and advisory services, and on enabling the Commission to perform its mandated function as the principal policy-making body of the United Nations in the field of crime prevention and criminal justice. UN ٣١-٧ أثناء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيواصل البرنامج التركيز على تقديم المساعدة العملية والخدمات الاستشارية في الوقت المناسب الى الدول اﻷعضاء، وعلى تمكين اللجنة من أداء المهمة الموكلة إليها بوصفها هيئة اﻷمم المتحدة الرئيسية لتقرير السياسة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    (a) To discover the full list of who supplied Iraq, thus enabling the Commission and IAEA, by investigating with the supplier companies through the relevant Governments, to establish material balances for each of the weapons programmes. UN )أ( معرفة جميع من قاموا بالتوريد الى العراق، مما يمكن اللجنة والوكالة، من التحقق من المعلومات لدى الشركات الموردة عن طريق الحكومات ذات الصلة، ومن تحديد أرصدة المواد المتصلة بكل برنامج من برامج التسلح.
    64. At its 2994th meeting, held on 6 August 2008, the Commission expressed its deep appreciation for the outstanding contribution the Special Rapporteur, Mr. Ian Brownlie, had made to the treatment of the topic through his scholarly research and vast experience, thus enabling the Commission to bring to a successful conclusion its first reading of the draft articles on the effects of armed conflicts on treaties. UN 64- وفي الجلسة 2994 المعقودة في 6 آب/أغسطس 2008، أعربت اللجنة عن بالغ تقديرها للمساهمة الرائعة التي قدمها المقرر الخاص، السيد إيان براونلي، في معالجة الموضوع عن طريق بحوثه العلمية الرفيعة وخبرته الواسعة، مما سمح للجنة بأن تختتم بنجاح قراءتها الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    At its 2829th meeting, held on 5 August 2004, the Commission expressed its deep appreciation for the outstanding contribution the Special Rapporteur, Mr. Pemmaraju Sreenivasa Rao had made to the treatment of the topic through his scholarly research and vast experience, thus enabling the Commission to bring to a successful conclusion its first reading of the draft principles on the liability aspect of the topic. UN 174- وفي الجلسة 2829 المعقودة في 5 آب/أغسطس 2004، أعربت اللجنة عن بالغ تقديرها للمساهمة البارزة التي قدمها المقرر الخاص للسيد سرينيفاسا راو في معالجة الموضوع من خلال ما أجراه من بحوث علمية وما يتمتع به من خبرة واسعة مما مكَّن اللجنة من أن تختتم بنجاح قراءتها الأولى لمشاريع المبادئ المتعلقة بجانب المسؤولية ضمن هذا الموضوع.
    14 During the biennium 1998-1999, the programme will focus on providing Member States with practical assistance and advisory services and on enabling the Commission to perform its mandated functions in the field of crime prevention and criminal justice. UN ١٤-١١ سيواصل البرنامج خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ التركيز على تقديم المساعدة العملية والفنية إلى الدول اﻷعضاء، وتمكين اللجنة من أداء المهام الموكولة إليها في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The Nordic countries wished to compliment Mr. Pellet, the Special Rapporteur, for his excellent work, enabling the Commission to adopt some draft guidelines on first reading. UN وترغــب هــذه البلدان أن تثني على السيد بيليه، المقرر الخاص، للعمل الممتاز الذي يقوم به، مما مكن اللجنة من اعتماد بعض مشاريع المبادئ التوجيهية في القراءة اﻷولى.
    It also makes it an offence to make travel arrangements for the purpose of enabling the Commission of a sexual offence against a child abroad. UN ويعتبر هذا القانون جُرما اتخاذ ترتيبات سفر لغرض تمكين ارتكاب جريمة جنسية ضد طفل في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد