ويكيبيديا

    "enacting states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول المشترعة
        
    • للدول المشترعة
        
    • الدولة المشترعة
        
    • الدول المشرعة
        
    • للدولة المشترعة
        
    • الدول التي تسن
        
    enacting States will need to determine their own policy. UN وسيكون على الدول المشترعة تحديد سياساتها بهذا الشأن.
    A preference was therefore expressed for leaving all options open for consideration by enacting States. UN ومن ثمَّ، رئي أنَّ من الأفضل ترك جميع الخيارات مفتوحة لتنظر الدول المشترعة فيها.
    It was noted that the threshold for the low-value procurement would not be the same, and it would be impossible to set out a single threshold, for all enacting States. UN وذُكر أن العتبة المحددة للمشتريات المنخفضة القيمة لن تكون واحدة، ومن المستحيل تحديد عتبة واحدة لجميع الدول المشترعة.
    In any event, enacting States remained free to reverse the order of articles 1 and 2. UN وأيا كان الأمر، فإن للدول المشترعة حرية أن تعكس ترتيب المادتين 1 و 2.
    It was observed that the Guide should draw this point to the attention of enacting States. UN وذُكر أنه ينبغي للدليل أن يسترعي انتباه الدول المشترعة إلى هذه النقطة.
    It was highlighted that this change would involve difficulties in enacting States that had already enacted legislation using the earlier terminology. UN وشُدد على أنَّ هذا التغيير سيثير صعوبات في الدول المشترعة التي سنت بالفعل تشريعات استُخدم فيها المصطلح السابق.
    In this regard, it was suggested that enacting States would need flexibility to stipulate the period itself. UN ورئي أن الدول المشترعة تحتاج في هذا الصدد إلى المرونة في تحديد تلك
    It was proposed that the guide should explain that the consequences of a failure to maintain the record might be regulated by other rules applicable in enacting States. UN واقتُرح أن يوضح الدليل أن عواقب التقصير في الاحتفاظ بالسجل يمكن أن تنظَّم بقواعد أخرى منطبقة في الدول المشترعة.
    Some delegations observed that enacting States that had already provided for framework agreements had decided not to include conditions for use for these reasons. UN ولاحظ بعض الوفود أن الدول المشترعة التي سبق أن نصّت على إمكانية استخدام الاتفاقات الإطارية قرّرت، لهذه الأسباب، عدم إدراج شروط لاستخدامها.
    However, it was agreed that it was difficult to set one maximum that would be applicable to all enacting States in the Model Law itself. UN ولكن اتُفق على أن من الصعب تحديد مدة قصوى تصلح لجميع الدول المشترعة في القانون النموذجي نفسه.
    The Guide, it was further agreed, should provide sufficient detail to assist enacting States in implementing these provisions. UN 70- واتُّفق كذلك على أن يوفّر الدليل تفاصيل كافية لمساعدة الدول المشترعة على تنفيذ هذه الأحكام.
    Some enacting States with higher risks of corruption, it was said, would be looking to adopt the Model Law with its transparency requirements as part of the fight against corruption, and a cautious approach was therefore urged. UN وقيل إن بعض الدول المشترعة التي تشتد فيها مخاطر الفساد تتطلع إلى اعتماد القانون النموذجي بما يتضمنه من مقتضيات الشفافية كجزء من مكافحة الفساد، وحُث بالتالي على اتّباع نهج حذر في هذا الشأن.
    Indeed, footnote 5 to model provision 3 invited enacting States to consider various alternative means of granting concessions. UN فالواقع أن الحاشية 5 للحكم النموذجي 3 تدعو الدول المشترعة إلى التفكير في وسائل بديلة مختلفة لمنح الامتيازات.
    The reference to the underlying legislation on easements would give enacting States the freedom to deal with issues such as procedure and compensation. UN أما الإشارة إلى التشريع الذي تستند إليه حقوق الارتفاق فستمنح الدول المشترعة حرية التعامل مع مسائل مثل تلك المتعلقة بالاجراءات والتعويضات.
    By its very nature, draft article 15 invited enacting States to specify methods of enforcement. UN فمشروع المادة 15 بطبيعته يدعو الدول المشترعة إلى تحديد وسائل الانفاذ.
    Detailed regulation of these phases of the procurement cycle in the procurement regulations of the enacting States may be warranted. UN وقد يلزم تنظيم هذه المراحل من دورة الاشتراء تنظيماً مفصَّلاً في لوائح الاشتراء لدى الدول المشترعة.
    The requirement for justification could be optional and placed in square brackets for enacting States to choose whether it should be enacted or not. UN واشتراط التسويغ يمكن أن يكون خياريا ويوضع بين معقوفتين لكي يتسنى للدول المشترعة أن تختار الأخذ أو عدم الأخذ به.
    Thus, it was stated, enacting States should be given flexibility regarding the conditions for use. UN وذُكر أنه ينبغي بالتالي أن تُتاح للدول المشترعة مرونة فيما يتعلق بشروط الاستخدام.
    In addition to it being more comprehensive, it would allow enacting States to add further objectives they might deem appropriate. UN ذلك أنه، بالاضافة إلى كونه أكثر شمولا، فان من شأنه أن يتيح للدول المشترعة أن تضيف أهدافا أخرى قد تراها مناسبة.
    There was general understanding that reference in that context was intended to be made to requirements that might be found in other provisions of law of enacting States as regards proof of loss or injury, or likelihood thereof. UN واتُفق بصورة عامة على أنَّ المقصود في ذلك السياق هو الإشارة إلى المتطلبات التي يمكن أن تتضمّنها أحكام أخرى من قانون الدولة المشترعة بشأن إثبات وقوع، أو احتمال وقوع، خسارة أو ضرر.
    It was also widely felt that the footnote should be neutral as regards which combination of methods enacting States should incorporate. UN وكان الشعور بوجه عام أيضا هو أن الحاشية يجب أن تكون حيادية فيما يتعلق باﻷساليب التي ينبغي أن تجمع بينها الدول المشرعة.
    A further view was that the issue of determining whether the standstill period should start from the date of dispatch or receipt of the relevant notice should be left to enacting States. UN وذهب رأي ثالث إلى أن أمر البتّ فيما إذا كان ينبغي أن تبدأ فترة التوقّف من تاريخ إرسال الإشعار ذي الصلة أم تاريخ استلامه ينبغي أن يُترك للدولة المشترعة.
    However, enacting States did not always inform the secretariat or provide a copy of the text of the law, so it was not always easy to see if the new legislation was a faithful enactment of the model laws. UN ومع ذلك، فإن الدول التي تسن القوانين لا تقوم دائما بإبلاغ الأمانة أو توفير نسخة من نص القانون، بحيث لا يكون من السهل دائما معرفة ما إذا كان التشريع الجديد يمثل صياغة أمينة للقوانين النموذجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد