ويكيبيديا

    "enactment of national legislation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سن تشريعات وطنية
        
    • سنّ تشريعات وطنية
        
    • سن التشريعات الوطنية
        
    • بسن تشريعات وطنية
        
    • سن قوانين وطنية
        
    • إصدار تشريع وطني
        
    The declaration of the recent Harare summit meeting of the Group of 15 developing countries, expressing serious concerns about the enactment of national legislation and other unilateral measures having extraterritorial effects, stated that UN وقد جاء في اﻹعلان الصادر عن اجتماع قمة هراري لمجموعة البلدان النامية اﻟ ١٥ الذي يعرب عن القلق الشديد إزاء سن تشريعات وطنية وتدابير أخرى انفرادية تتجاوز آثارها الحدود الاقليمية
    Draft resolution A/C.1/57/L.18/Rev.1 is designed mainly to promote the enactment of national legislation with regard to controls on the transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology. UN إن مشروع القرار A/C.1/57/L.18/Rev.1 يرمي في الدرجة الأولى إلى تشجيع سن تشريعات وطنية متعلقة بالضوابط على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج.
    39. International legal developments have further catalysed the enactment of national legislation criminalizing gender-based and sexual violence, and have established legal precedents and international standards for domestic prosecutions and legislative reform. UN 39- وأدت التطورات القانونية الدولية إلى زيادة التحفيز على سن تشريعات وطنية تجرم العنف الجنساني والجنسي، وأرست سوابق قانونية ومعايير دولية للمحاكمات المحلية والإصلاحات التشريعية.
    Many countries have reflected their obligations under the outer space treaties through the enactment of national legislation. UN جسّدت العديد من الدول التزاماتها بموجب معاهدات الفضاء الخارجي من خلال سنّ تشريعات وطنية.
    the enactment of national legislation to criminalise people smuggling and trafficking in persons; UN :: سنّ تشريعات وطنية لتجريم تهريب البشر والاتجار بالأشخاص؛
    Despite major gains in the enactment of national legislation aimed at combating violence against women, such violence continues to disempower women across cultural and income lines. UN ورغم المكاسب الجمة المحققة في سن التشريعات الوطنية التي تستهدف مكافحة العنف ضد المرأة، ما زال هذا العنف يتسبب في تجريد المرأة من قدراتها في شتى سياقات الثقافة والدخل.
    Welcoming the establishment of government institutions and the National Legislative Assembly by the Government of South Sudan, and further welcoming the enactment of national legislation, including the National Elections Act, Political Parties Act and Energy and Mining Act, UN وإذ يرحب بقيام حكومة جنوب السودان بإنشاء المؤسسات الحكومية والمجلس التشريعي الوطني، وإذ يرحب كذلك بسن تشريعات وطنية منها قانون الانتخابات الوطني وقانون الأحزاب السياسية وقانون الطاقة والتعدين،
    (b) may make recommendations for the enactment of national legislation for the management of the border as necessary; UN (ب) يجوز لها تقديم توصيات بشأن سن تشريعات وطنية لإدارة الحدود عند الاقتضاء؛
    (g) Seminar on the enactment of national legislation to combat racism and racial discrimination affecting ethnic groups, migrant workers and refugees in all parts of the world; UN )ز( حلقة دراسية عن سن تشريعات وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري اللذين يستهدفان الجماعات اﻹثنية والعمال المهاجرين واللاجئين في جميع أنحاء العالم؛
    (d) Seminar on the enactment of national legislation to combat racism and racial discrimination affecting ethnic groups, migrant workers and refugees in all parts of the world; UN )د( حلقة دراسية عن سن تشريعات وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري اللذين يستهدفان الفئات العرقية والعمال المهاجرين واللاجئين في جميع أنحاء العالم؛
    (g) Seminar on the enactment of national legislation to combat racism and racial discrimination affecting ethnic groups, migrant workers and refugees (in Europe and North America); UN )ز( حلقة دراسية عن سن تشريعات وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري اللذين يستهدفان المجموعات العرقية والعمال المهاجرين واللاجئين )في أوروبا وأمريكا الشمالية(؛
    (g) Seminar on the enactment of national legislation to combat racism and racial discrimination affecting ethnic groups, migrant workers and refugees (in Europe and North America); UN )ز( حلقة دراسية عن سن تشريعات وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري اللذين يستهدفان المجموعات العرقية والعمال المهاجرين واللاجئين )في أوروبا وأمريكا الشمالية(؛
    " (g) Seminar on the enactment of national legislation to combat racism and racial discrimination affecting ethnic groups, migrant workers and refugees (in Europe and North America); UN " )ز( حلقة دراسية عن سن تشريعات وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري اللذين يستهدفان الجماعات اﻹثنية والعمال المهاجرين واللاجئين )في أوروبا وأمريكا الشمالية(؛
    Introduction Many countries have reflected their obligations under the outer space treaties through the enactment of national legislation. UN جسّدت العديد من الدول التزاماتها بموجب معاهدات الفضاء الخارجي من خلال سنّ تشريعات وطنية.
    Some speakers stated that, over the years, the principle of bank secrecy had been eroded owing to the overriding need to fight organized crime and to prevent the funding of organized crime and terrorism, as well as by the enactment of national legislation and regulatory frameworks requiring banks to provide information to relevant authorities. UN 26- ذكَر بعض المتكلمين أنَّ مبدأ السرية المصرفية شهد تراجعا مع مرور السنين بسبب الحاجة المُلحّة لمكافحة الجريمة المنظَّمة ومنع تمويلها وتمويل الإرهاب، وكذلك بسبب سنّ تشريعات وطنية وأطر رقابية تقضي بأن تُقدِّم المصارف المعلومات إلى السلطات المعنية.
    With specific regard to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Involvement of Children in Armed Conflict, the enactment of national legislation is lagging. UN وفيما يتعلق بالتحديد بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل والمتعلق باشتراك الأطفال في الصراع المسلح، فإن هناك نقص في سن التشريعات الوطنية.
    90. Namibia commended Barbados on criminalizing human trafficking through the enactment of national legislation and the signing of the Palermo Protocol, on its proactive engagement in environmental issues, particularly climate change, and on ensuring that it continued to enjoy a high Human Development Index, despite the challenge of poverty. UN 90- وأثنت ناميبيا على قيام بربادوس بتجريم الاتجار بالبشر عن طريق سن التشريعات الوطنية والتوقيع على بروتوكول باليرمو، وعلى انخراطها النشط في قضايا البيئة وبخاصة قضية تغيّر المناخ، وعلى ضمان استمرار تمتعها بمؤشر تنمية بشرية عال رغم ما يشكله الفقر من تحدٍّ لها.
    We are also extremely happy that this draft resolution includes an invitation for the enactment of national legislation so that the arms bazaar that now exists, which adversely affects all States, can be eradicated. UN ونشعر بسعادة غامرة أيضا ﻷن مشروع القرار هذا يتضمن دعوة بسن تشريعات وطنية تمكن من القضاء على سوق اﻷسلحة القائم اﻵن، والذي يؤثر سلبا على جميع الدول.
    Where the enactment of national legislation is unlikely in the foreseeable future, UNHCR will work to support and strengthen ad hoc national procedures for refugee status determination. UN وستعمل المفوضية، حيثما لا يرجح إصدار تشريع وطني في المستقبل المنظور، على دعم وتعزيز الاجراءات الوطنية المخصصة المتعلقة بتحديد وضع اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد