ويكيبيديا

    "enactment of new laws" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سن قوانين جديدة
        
    • بسن قوانين جديدة
        
    • سنّ قوانين جديدة
        
    • وسن القوانين الجديدة
        
    • وسن قوانين جديدة
        
    • ولسن قوانين جديدة
        
    While in some cases this recognition was reflected in the enactment of new laws, in many cases it resulted from practice and court decisions. UN وبينما تجسّد ذلك الاعتراف في بعض الحالات في سن قوانين جديدة فقد نتج في حالات كثيرة عن الممارسة وعن قرارات المحاكم.
    The Commission was also given the mandate to take other initiatives and propose the enactment of new laws in appropriate circumstances. UN وأعطيت اللجنة أيضا ولاية اتخاذ المبادرات الأخرى واقتراح سن قوانين جديدة في ظل توفر الظروف الواجبة.
    Pending the enactment of new laws, this decree upholds the rights of trade unions and provides guarantees for their successful operation. UN ويوفر هذا المرسوم الدعم لحقوق نقابات العمال كما ينص على توفير ضمانات لسير أعمالها سيراً ناجحاً، وذلك إلى أن يتم سن قوانين جديدة.
    It also welcomes the enactment of new laws aimed at combating more effectively the traffic in minors. UN كما ترحﱢب بسن قوانين جديدة تستهدف مكافحة الاتجار بالقصﱠر على نحو أشد فعالية.
    It also welcomes the enactment of new laws aimed at combating more effectively the traffic in minors. UN كما ترحّب بسن قوانين جديدة تستهدف مكافحة الاتجار بالقصّر على نحو أشد فعالية.
    A parliamentary committee on the rule of law and stability had been established recently under the leadership of Nobel laureate Aung San Suu Kyi, and reforms in the legal sector, including the enactment of new laws and the review of old ones, were being pursued with a view to strengthening the rule of law. UN وأنشئت مؤخرا لجنة برلمانية معنية بسيادة القانون والاستقرار برئاسة أونغ سان سو كيي الحاصلة على جائزة نوبل، وتتواصل الإصلاحات في القطاع القانوني، ومنها سنّ قوانين جديدة ومراجعة القوانين القديمة، دعما لسيادة القانون.
    D. Proposed domestic legislation 27. The Government keeps under review the reform and enhancement of existing legislation and the enactment of new laws so as to remain in the forefront of countries advocating the advancement of human rights practices internationally. UN 27- تبقي الحكومة عملية الإصلاح وتحسين التشريع القائم وسن القوانين الجديدة قيد الاستعراض بحيث تظل جزر البهاما في مقدمة البلدان التي تدعو إلى النهوض بممارسات حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    The Law Commission is currently working on reports on the Protection of the Rights of the Marginalized and Disadvantaged Sections, the enactment of new laws on medical negligence, prevention of torture and death in police custody. UN وتعمل لجنة القانون حالياً على إعداد تقارير عن حماية حقوق الفئات المهمشة والمحرومة، وسن قوانين جديدة بشأن الإهمال الطبي، ومنع التعذيب والموت أثناء الاحتجاز لدى الشرطة.
    (d) Withdrawal of reservations annexed to the law concerning ratification of CRC, given the evolution of Tunisian legislation and the enactment of new laws promoting the rights of the child; UN (د) سحب التحفظات المرفقة بالقانون المتعلق بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل نظراً لتطور التشريعات التونسية ولسن قوانين جديدة تعزز حقوق الطفل؛
    The Committee welcomes the efforts made by the State party in bringing domestic law into line with the Convention, through the enactment of new laws and the adoption of programmes specifically aimed at promoting and protecting the rights of the child. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التوفيق بين القوانين المحلية والاتفاقية، عن طريق سن قوانين جديدة واعتماد برامج تستهدف تحديدا تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    The Committee welcomes the efforts made by the State party in bringing domestic law into line with the Convention, through the enactment of new laws and the adoption of programmes specifically aimed at promoting and protecting the rights of the child. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التوفيق بين القوانين المحلية والاتفاقية، عن طريق سن قوانين جديدة واعتماد برامج تستهدف تحديدا تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    The case has set a legal precedent, and it led in April 1995 to the enactment of new laws. UN وأقامت هذه القضية سابقة قانونية وأدت في نيسان/أبريل ٥٩٩١ إلى سن قوانين جديدة.
    The Commission reviews the laws both statutory and others, to reform develop, consolidate, and codify and as well to propose the enactment of new laws as appropriate. UN وتستعرض اللجنة كلا من القوانين التشريعية وغيرها بغية إصلاحها وتطويرها وتوطيدها وترميزها، فضلا عن اقتراح سن قوانين جديدة كما يقتضي الأمر.
    Speaking in her personal capacity, she applauded the country's ratification of the Optional Protocol and the enactment of new laws concerning temporary special measures in connection with the participation of women in public posts and the forthcoming municipal elections, which she hoped would result in a large increase in women's representation. UN وتحدثت بصفتها الشخصية فقالت إنها تثني على مصادقة البلد على البروتوكول الاختياري، وعلى سن قوانين جديدة تتعلق بتدابير خاصة مؤقتة فيما يتصل بمشاركة المرأة في الوظائف العامة وفي الانتخابات البلدية المرتقبة، والتي تأمل في أن تتمخض عن زيادة كبيرة في التمثيل النسائي.
    37. In Asia, the emphasis was on building and sustaining support from parliamentarians, including the enactment of new laws against gender violence in some of the countries of the region and support to international funding efforts for UNFPA. UN 37 - وفي آسيا، انصب التركيز على حشد تأييد البرلمانيين واستدامته، بما في ذلك سن قوانين جديدة لمكافحة العنف ضد المرأة في بعض بلدان المنطقة ودعم جهود التمويل الدولي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    67. The Government keeps under review the reform and enhancement of existing legislation and the enactment of new laws so as to remain in the forefront of countries advocating the advancement of human rights practices internationally. UN 67 - تُبقي الحكومة قيد الاستعراض إصلاح وتعزيز التشريعات القائمة وتعمل على سن قوانين جديدة بحيث تبقى في مقدمة البلدان التي تدعو إلى النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    The Committee notes that the enactment of new laws is being undertaken by the Government but their consideration by two Chambers of the Federal Assembly prior to promulgation is generally a slow process. UN وتلاحظ اللجنة أن الحكومة تضطلع بسن قوانين جديدة ولكن النظر فيها بمجلسي الاتحاد الروسي قبل إصدارها يشكل عموماً عملية بطيئة.
    The Committee notes that the enactment of new laws is being undertaken by the Government but their consideration by two Chambers of the Federal Assembly prior to promulgation is generally a slow process. UN وتلاحظ اللجنة أن الحكومة تضطلع بسن قوانين جديدة ولكن النظر فيها بمجلسي الاتحاد الروسي قبل إصدارها يشكل عموماً عملية بطيئة.
    Through input from these departments, a policy document will be prepared for submission to Cabinet and, if approved, will form the basis for the preparation of legislation either by amendments to existing laws or the enactment of new laws or both. UN وبفضل المدخلات الآتية من هذه الأجهزة، ستعد وثيقة سياسة عامة لكي تقدم إلى مجلس الوزراء، وفي حالة الموافقة عليها ستصبح أساسا لإعداد التشريع، إما بإدخال تعديلات على القوانين القائمة أو بسن قوانين جديدة أو باتباع النهجين معا.
    The Committee notes with satisfaction the steps taken during the period under review to bring domestic law into line with the Convention, through the enactment of new laws or the adoption of specific programmes aimed at promoting and protecting the rights of the child. UN ٥٩ - تلاحظ اللجنة بارتياح الخطوات التي اتخذت أثناء الفترة موضوع الدراسة لتحقيق الاتساق بين القانون الوطني والاتفاقية، وذلك بسن قوانين جديدة أو اعتماد برامج محددة تستهدف تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    621. The Committee notes the efforts on legislative reform made by the State party, such as the review of existing legislation on the Office of the Ombudsperson and the various bills prepared by the National Human Rights Centre (e.g. the draft law on the Guarantees of the Rights of the Child), but it is concerned at the lack of enactment of new laws. UN 621- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدخال تعديلات على القوانين، مثل مراجعة التشريع الحالي المتعلق بمكتب أمين المظالم، ومختلف مشاريع القوانين التي أعدها المركز الوطني لحقوق الإنسان (كمشروع القانون بشأن ضمانات حقوق الطفل) ولكنها تشعر بالقلق إزاء عدم سنّ قوانين جديدة.
    He outlined the Government's efforts to establish a more effective criminal justice system, which included the revision of the criminal code and the enactment of new laws providing for the punishment of traffickers in persons and the protection of the victims of that trade. UN وأجمل الجهود التي تبذلها حكومته لوضع نظام أكفأ للعدالة الجنائية، يشمل تنقيح القانون الجنائي، وسن قوانين جديدة تنص على معاقبة المتاجرين في الأشخاص وحماية ضحايا هذا الاتجار.
    (d) Withdrawal of reservations annexed to the law concerning ratification of CRC, given the evolution of Tunisian legislation and the enactment of new laws promoting the rights of the child; UN (د) سحب التحفظات المرفقة بالقانون المتعلق بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل نظراً لتطور التشريعات التونسية ولسن قوانين جديدة تعزز حقوق الطفل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد