ويكيبيديا

    "enclaved" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحصورين
        
    • المعزولة
        
    • المحاصرين
        
    • محصورين
        
    • المطوقون
        
    • المحصورون
        
    • المُقوقَعة
        
    • المحاطين بأراضي الجانب
        
    • بالجيوب
        
    • مناطق محصورة
        
    In addition Turkey was found guilty of violating the rights of some 500 Greek Cypriots enclaved in the Turkish occupied north. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجد أن تركيا مذنبة بانتهاك حقوق نحو 500 شخص من القبارصة اليونانيين المحصورين في الشمال الذي تحتله.
    The measures recently taken to protect the educational and religious rights of enclaved Greek Cypriots had been too late. UN وتأخرت عن أوانها كثيرا التدابير التي اتُخذت مؤخرا لحماية الحقوق التعليمية والدينية للقبارصة اليونانيين المحصورين.
    Despite the Vienna agreement, reached in 1975, regarding the status of the inhabitants in enclaved areas of the occupied territory, Greek Cypriots were denied all rights, including access to medical care and education, and their freedom of movement was restricted. UN فرغم الاتفاق المبرم في فيينا في عام ١٩٧٥ بشأن مركز سكان المناطق المعزولة في اﻹقليم المحتل، فإن هؤلاء قد حرموا من حقوقهم، ولا سيما حق الحصول على الرعاية الطبية وعلى التعليم، وأخضعت حرية تنقلهم لقيود.
    2. The notion of " enclaved groups " has not yet been formally defined under international law. UN ٢- فلم يتم حتى اﻵن تعريف مفهوم " المجموعات المعزولة " رسمياً في إطار القانون الدولي.
    Transport of food, clothing, mail and medicines to enclaved personnel UN نقل الأغذية والملابس والبريد والأدوية إلى الأشخاص المحاصرين
    The vast majority of the 22,000 Greek and Maronite Cypriots, who remained enclaved in the area occupied by the Turkish army, were subsequently expelled. UN وكذلك طرد تدريجياً 000 22 من القبارصة اليونانيين والمارونيون، الذي ظلوا محصورين في المنطقة التي احتلها الجيش التركي.
    These Greek Cypriots are known in the south as the'enclaved'. UN ويُعرف أولئك القبارصة اليونانيون في الجنوب باسم " المطوقون " .
    Violations of the right to education of enclaved students was also of concern, with the frequent censorship of textbooks and arbitrary rejection of appointed teachers effectively stripping them of the benefit of a comprehensive education. UN وانتهاكات الحق في تعليم الطلبة المحصورين مثيرة للقلق أيضا، إذ أن الرقابة المتكررة على الكتب المدرسية والرفض التعسفي للمدرسين المعينين يجردهم بالفعل من ميزة التعليم الشامل.
    The deterioration of the living conditions of the enclaved population imposed by Turkey had led to the decrease of the Greek Cypriot population in the occupied areas, in a bid by Turkey to sever any Greek Cypriot ties with the region. UN وقد أدى تدهور الأوضاع المعيشية للسكان المحصورين التي فرضتها تركيا إلى نقص عدد السكان القبارصة اليونانيين في المناطق المحتلة، في محاولة تقوم بها تركيا لقطع أي روابط للقبارصة اليونانيين مع المنطقة.
    There had likewise been 40 years of recorded violations of the rights of the relatives of the missing persons, the rights of displaced persons, the rights of the enclaved Greek Cypriots as well as the rights of the legal owners of homes and real estate in the occupied part of Cyprus. UN وكان هناك بالمثل 40 عاما من الانتهاكات المسجلة لحقوق أقارب المفقودين، وحقوق المشردين، وحقوق القبارصة اليونانيين المحصورين فضلا عن حقوق الملاك القانونيين للمساكن والعقارات في الجزء المحتل من قبرص.
    33. Another humanitarian issue of grave concern was the living conditions of enclaved persons in the occupied part of Cyprus. UN 33 - وأفاد بأن ثمة قضية إنسانية أخرى تثير قلقا بالغا تتمثل في ظروف معيشة الأشخاص المحصورين في الجزء المحتل من قبرص.
    The numbers of enclaved Greek Cypriots in the occupied area had dwindled to fewer than 500 and their human rights, including property and inheritance rights, were not being respected. UN وقد تراجع عدد القبارصة اليونانيين المحصورين في المنطقة المحتلة إلى أقل من 500 شخص الذين لا تحترم حقوقهم الإنسانية، بما في ذلك حقوق الملكية والميراث.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the situation of the enclaved Cypriots living in the occupied area of Cyprus and to draw attention to their continuing suffering and plight. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير إلى حالة القبارصة المحصورين الذين يعيشون في الجزء المحتل من قبرص، وأن أسترعي الانتباه إلى معاناتهم ومحنتهم المستمرة.
    1. First distinction: enclaved groups should be distinguished UN ١- التفرقة اﻷولى: ينبغي التمييز بين المجموعات المعزولة
    2. Second distinction: enclaved groups versus autonomies UN ٢ - التفرقة الثانية: المجموعات المعزولة مقابل المجموعات التي
    10. Some particularly severe cases of enclaved groups existed in the Soviet Union from the time of the Second World War. UN ٠١- وُجدت في الاتحاد السوفياتي منذ الحرب العالمية الثانية بعض حالات المجموعات المعزولة التي تتسم بجسامة خاصة.
    5. enclaved groups under unrecognized de facto authorities UN ٥- المجموعات المعزولة التي تخضع لسلطات غير معترف بها
    Transport of food, clothing, mail and medicine to enclaved personnel UN نقل الأغذية والملابس والبريد والأدوية إلى الأشخاص المحاصرين
    Greece was deeply concerned at the human rights situation of enclaved persons in the northern part of Cyprus. Of the 20,000 Greek Cypriots who had chosen to remain in the occupied area following the invasion, less than 500 had managed to do so. UN وأضاف أن الحقوق الأساسية للأشخاص المحاصرين في المنطقة المحتلة من قبرص تثير أيضا شواغل عميقة، فمن بين 000 20 من القبارصة اليونان الذين قرروا البقاء في المنطقة المحتلة بعد الغزو لم يسمح بهذه الحريات إلا لأقل من 500 فرد منهم.
    The vast majority of the 22,000 Greek and Maronite Cypriots who remained enclaved in the area occupied by the Turkish army were subsequently expelled. UN وطردت في وقت لاحق الغالبية العظمى من مجموع 000 22 شخص من القبارصة اليونانيين والموارنة بعد أن ظلوا محصورين في المنطقة التي احتلها الجيش التركي.
    Concerning the so-called " enclaved " Greek Cypriots, it is noteworthy that the term " enclaved " was first used in Cyprus to describe the plight of the Turkish Cypriots during the period between 1963 and 1974. UN وفيما يتعلق بما يسمى " القبارصة اليونانيون المطوقون " ، فإن من الجدير بالذكر أن مصطلح " المطوقون " استخدم ﻷول مرة في قبرص لوصف محنة القبارصة اﻷتراك خلال الفترة الممتدة بين عامي ١٩٦٣ و ١٩٧٤.
    The Court granted a record Euro90 million in non-pecuniary damages in respect of missing persons and their relatives, the enclaved Greek Cypriot residents of the Karpas peninsula and the displaced Greek Cypriot property owners. UN وقد حكمت المحكمة بمبلغ قياسي قدره 90 مليون دولار من التعويضات المالية التقديرية للأشخاص المفقودين ولأقاربهم، وهم القبارصة اليونانيون المحصورون المقيمون في شبه جزيرة كارباس والمُلاك من القبارصة اليونانيين المشردين.
    Several human rights problems arose for the members of enclaved groups. UN كذلك تنشأ مشاكل عديدة خاصة بحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بأفراد الجماعات المُقوقَعة.
    17. In addition, 10 civilian police monitors currently provide humanitarian assistance, including medical assistance, to enclaved residents and accompany UNHCR personnel with regular distribution of food and supplies. UN ١٧- وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم في الوقت الحالي ١٠ مراقبين من الشرطة المدنية، إلى السكان المحاطين بأراضي الجانب اﻵخر، مساعدة إنسانية بما فيها المساعدة الطبية ويرافقون موظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في التوزيع العادي لﻷغذية واللوازم.
    With respect to the so-called " enclaves " in the Turkish Republic of Northern Cyprus, I wish to recall that the term " enclaved " was first used by the Secretary-General of the United Nations to describe the plight of the Turkish Cypriots between 1963 and 1974, who had been squeezed by the Greek Cypriots into small pockets scattered around the island. UN وفيما يتعلق بما يسمى بالجيوب في الجمهورية التركية لشمال قبرص، فإني أود أن أذكر بأن أول من استخدم تعبير " جيب " كان الأمين العام للأمم المتحدة في وصفه لمحنة القبارصة الأتراك في الفترة بين 1963 و 1974، حيث حاصرهم القبارصة اليونانيون في جيوب صغيرة متناثرة في مختلف أنحاء الجزيرة.
    It may be that the task has proved so very arduous, because the Cyprus issue, when stripped of the niceties of diplomatic terminology, is a question of foreign aggression and continuing occupation of a significant part of a sovereign State, entailing enclaved and missing persons, refugees and massive and enduring violations of human rights. UN وربما تبيّن أن المهمة شاقة جدا، لأن مسألة قبرص عندما نجردها من عبارات المجاملة الدبلوماسية، هي مسألة عدوان أجنبي واحتلال مستمر لجزء كبير من دولة ذات سيادة، وتتعلق بأشخاص مفقودين وأشخاص يعيشون في مناطق محصورة ولاجئين وانتهاكات جسيمة ودائمة لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد