ويكيبيديا

    "encourage all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشجيع جميع
        
    • نشجع جميع
        
    • يشجع جميع
        
    • تشجع جميع
        
    • أشجع جميع
        
    • وتشجيع جميع
        
    • بتشجيع جميع
        
    • حث جميع
        
    • تشجع كافة
        
    • تشجيع كل
        
    • وتشجيع كافة
        
    • نشجع كل
        
    • ونشجع جميع
        
    • نحث جميع
        
    • وأشجع جميع
        
    It continued to encourage all States to ratify international human rights instruments and had played a leading role in developing new instruments. UN وقال إنها تواصل تشجيع جميع الدول على التوقيع على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واضطلعت بدور رئيسي في وضع صكوك جديدة.
    UNEP will continue to encourage all stakeholders to support the implementation of the Strategic Approach. UN وسيواصل اليونيب تشجيع جميع أصحاب المصلحة على دعم تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    We encourage all States in a position to do so to ratify the amendment as soon as possible. UN ونحن نشجع جميع الدول التي بوسعها التصديق على التعديل على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    The Review Conference should also encourage all States parties to contribute to the IAEA Nuclear Security Fund; UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أيضا أن يشجع جميع الدول الأطراف على أن تسهم في صندوق الأمن النووي للوكالة؛
    It also decided to encourage all States parties to these instruments to celebrate those anniversaries at the national level. UN وقررت أيضاً أن تشجع جميع الدول الأطراف في هذين الصكين على الاحتفال بهاتين المناسبتين على الصعيد الوطني.
    On behalf of the Republic of Serbia, I encourage all non-recognizing Member States to stay the course. UN وباسم جمهورية صربيا، أشجع جميع الدول الأعضاء التي لم تعترف به على الثبات على موقفها.
    The Working Group urged the Commission to encourage all Governments concerned to send their replies and to cooperate in order to improve the communication mechanism. UN وحث الفريق العامل اللجنة على تشجيع جميع الحكومات المعنية على إرسال ردودها وعلى التعاون من أجل تحسين آلية الرسائل.
    It has thus undertaken a wide-ranging information campaign to encourage all political and social actors in Burundi to accept the process. UN ومن ثم استهلت حملة توضيحية واسعة النطاق بغية تشجيع جميع القوى السياسية والاجتماعية البوروندية على قبولها.
    Our duty is therefore to continuously encourage all the parties to reach an agreement that will bring peace, security and stability to that region. UN ومن ثم، فإن واجبنا هو أن نواصل تشجيع جميع اﻷطراف على التوصل إلى اتفاق يحقق السلم واﻷمن والاستقرار في تلك المنطقة.
    The IGO will continue to encourage all field offices to pay particular attention to building relationships with donor missions that are mutually beneficial. UN وسوف يواصل مكتب المفتش العام تشجيع جميع المكاتب الميدانية على إيلاء اهتمام خاص لإقامة علاقات مع المانحين تعود بالفائدة على الجانبين.
    The General Assembly may wish to encourage all relevant bodies to continue and expand these efforts. UN ولعل الجمعية العامة ترغب في تشجيع جميع الهيئات المختصة على مواصلة هذه الجهود والتوسع فيها.
    Every effort should be made to encourage all stakeholders in Sierra Leone to support the upcoming elections and to ensure that appropriate follow-up mechanisms are in place to address any election-related challenges. UN وينبغي بذل قصارى الجهد بغية تشجيع جميع أصحاب المصلحة في سيراليون على تقديم الدعم للانتخابات المقبلة، وكفالة وجود الآليات المناسبة للمتابعة من أجل التصدي لأي تحديات ذات صلة بالانتخابات.
    We therefore encourage all States to show their commitment to nuclear disarmament by supporting the draft resolution. UN وبالتالي، نشجع جميع الدول على إبداء التزامها بنزع السلاح النووي من خلال تأييد مشروع القرار.
    We wish to encourage all States, particularly the remaining States whose ratification is required for entry into force, to ratify the Treaty. UN ونود أن نشجع جميع الدول، ولا سيما بقية الدول التي لا يزال تصديقها مطلوباً لبدء نفاذ المعاهدة، على التصديق عليها.
    We encourage all those participating in the development cooperation forum to work together to expand opportunities for youth. UN وإننا نشجع جميع المشاركين في منتدى التعاون الإنمائي على العمل معا لتوسيع نطاق الفرص المتاحة للشباب.
    The existence of a working method accepted by all should encourage all the administering Powers to follow the example of New Zealand. UN وأوضح أن وجود إطار عمل مقبول لدى الجميع من شأنه أن يشجع جميع الدول القائمة بالإدارة على الاقتداء بنيوزيلندا.
    The Group wishes to encourage all development partners and donors to follow this example. UN ويود الفريق أن يشجع جميع الشركاء الإنمائيين والمانحين على احتذاء هذا المثال.
    It will encourage all concerned to take similar measures. UN وسوف تشجع جميع المعنيين على اتخاذ تدابير مماثلة.
    In that sense, Portugal would like to encourage all States that have not yet done so to consider accepting the Court's compulsory jurisdiction. UN ومن هذا المنطلق، تود البرتغال أن تشجع جميع الدول التي لم تفكر بعد في قبول اختصاص المحكمة الجبري على أن تفعل ذلك.
    I therefore encourage all parties involved to identify and take the requisite measures to complete the integration process successfully. UN ولذا فإنني أشجع جميع الأطراف المعنية على تحديد التدابير اللازمة لإتمام عملية الاندماج بنجاح واتخاذ هذه التدابير.
    We believe it essential to urge and encourage all countries to join the conventions regulating the possession of such weapons. UN ونرى أنه من الأهمية بمكان حث وتشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات المنظمة لامتلاك هذه الأسلحة أو حيازتها.
    The Group recommends that the Committee encourage all Member States to comply with these recommendations and to participate in this self-assessment exercise. UN ويوصي الفريق اللجنة بتشجيع جميع الدول الأعضاء على الامتثال لهذه التوصيات والمشاركة في ممارسة التقييم الذاتي.
    The Council may wish to encourage all stakeholders to cooperate with this initiative, in order to make it a success. UN وقد يرغب المجلس حث جميع الشركاء للتعاون مع هذه المبادرة، بغية العمل على نجاحها.
    The United Nations should encourage all the parties to use the relevant resolutions with a view to establishing a comprehensive and lasting peace in the Middle East region. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تشجع كافة اﻷطراف على تطبيـــق القرارات ذات الصلة بغرض إقامة سلم شامل ودائم في منطقة الشرق اﻷوسط.
    It is important that we continue to encourage all interested parties to become part of the proposed international certification scheme. UN ومن المهم أن نواصل تشجيع كل الأطراف المهتمة كيما تصبح جزءا من هذه الخطة الدولية المقترحة لإصدار الشهادات.
    8. During the last several months, UNMIK has exerted efforts to change the political dynamic to provide an incentive to dismantle the parallel structures and to encourage all communities to participate in joint institutions. UN 8 - وخلال الأشهر العديدة الماضية، بذلت البعثة جهودا لتغيير الدينامية السياسية قصد إتاحة حافز لإزالة الهياكل الموازية وتشجيع كافة الطوائف على المشاركة في المؤسسات المشتركة.
    Accordingly, we encourage all efforts to achieve progress in this crucial area with a view to early conclusion of such a convention. UN وبناء عليه نشجع كل الجهود الرامية إلى إحراز تقدم في هذا المجال الحاسم بغية إبرام هذه الاتفاقية في أقرب وقت.
    We encourage all Member States to do the same. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على القيام بنفس الشيء.
    We encourage all States to become parties to the Agreement as soon as possible. UN وإننا نحث جميع الدول على أن تصبح أطرافا في ذلك الاتفاق في أسرع وقت ممكن.
    I encourage all members to share their observations and comments in an interactive way. UN وأشجع جميع الأعضاء على تشاطر ملاحظاتهم وتعليقاتهم بطريقة تفاعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد