ويكيبيديا

    "encourage member states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشجيع الدول الأعضاء
        
    • تشجع الدول الأعضاء
        
    • أشجع الدول الأعضاء
        
    • يشجع الدول الأعضاء
        
    • نشجع الدول الأعضاء
        
    • تشجّع الدول الأعضاء
        
    • وتشجيع الدول الأعضاء
        
    • بتشجيع الدول الأعضاء
        
    • أحث الدول الأعضاء
        
    • يُشجِّع الدول الأعضاء
        
    • نشجِّع الدول الأعضاء
        
    • تشجِّع الدول الأعضاء
        
    • يشجّع الدول الأعضاء
        
    • حث الدول الأعضاء
        
    • وأشجع الدول الأعضاء
        
    An immediate priority, however, is to encourage Member States to provide standardized, comprehensive and focused reports on a regular basis. UN غير أن إحدى الأولويات الملحة تتمثل في تشجيع الدول الأعضاء على أن تقدم بانتظام تقارير موحدة وشاملة ومركزة.
    His Government would continue to encourage Member States to make contributions to support the Fellowship Award. UN وأضاف قائلا إن حكومة بلده ستواصل تشجيع الدول الأعضاء على تقديم مساهمات لدعم المنحة.
    The Committee recommended that the General Assembly continue to encourage Member States to submit the required statistical information under the 1993 SNA in the first quarter of each year. UN وأوصت اللجنة بأن تواصل الجمعية العامة تشجيع الدول الأعضاء على تقديم المعلومات الإحصائية المطلوبة بموجب نظام الحسابات القومية لعام 1993 في الربع الأول من كل سنة.
    The Committee should encourage Member States to take into account human rights when taking action to confront the crisis. UN ويجب على اللجنة الثالثة أن تشجع الدول الأعضاء على أن تضع في الاعتبار حقوق الإنسان عندما تتخذ تدابير للتصدي للأزمة.
    I therefore encourage Member States to continue their support to United Nations agencies, funds and programmes operating in Iraq. UN ولهذا أشجع الدول الأعضاء على مواصلة تقديم دعمها إلى وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها العاملة في العراق.
    His delegation wished to encourage Member States to adopt a minimum recruitment age of at least 18 years in their domestic legislation. UN وذكر أن وفده يود أن يشجع الدول الأعضاء على أن تعتمد في تشريعاتها المحلية حدا أدنى لسن التجنيد لا يقل عن 18 سنة.
    The Council may wish to further encourage Member States to make contributions to the trust fund. UN وربما يرغب المجلس في مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني.
    It may also encourage Member States to increase allocations for social expenditure targeted at poverty eradication; UN وقد يعمد أيضا إلى تشجيع الدول الأعضاء على زيادة المخصصات للإنفاق الاجتماعي الذي يهدف إلى القضاء على الفقر؛
    Therefore, the experts wish to encourage Member States to consider this step as a matter of priority. UN وبناء عليه، يود الخبراء تشجيع الدول الأعضاء على اعتبار هذه الخطوة مسألة ذات أولوية.
    In this field, also agree to encourage Member States of the Zone to: UN نتفق أيضا في هذا المجال على تشجيع الدول الأعضاء في المنطقة على القيام بما يلي:
    Pursuant to relevant legislative mandates, the Secretary-General endeavoured to encourage Member States to take gender equality into account when nominating candidates to the programme of fellowships on disarmament. UN وعملا بالولايات التشريعية ذات الصلة، سعى الأمين العام إلى تشجيع الدول الأعضاء على مراعاة المساواة بين الجنسين عند تسمية مرشحيها إلى برنامج زمالات نزع السلاح.
    The United Nations continued to encourage Member States to accede, emphasizing the relevance of addressing the rights and needs of victims. UN وواصلت الأمم المتحدة تشجيع الدول الأعضاء على الانضمام، مؤكدة على أهمية معالجة حقوق الضحايا واحتياجاتهم.
    The Council may wish to further encourage Member States to make contributions to the trust fund. UN وقد يرغب المجلس في مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني.
    :: encourage Member States to voluntarily undertake country-specific and policy-level tasks, as identified by the Organizational Committee and the country configurations, respectively UN :: تشجيع الدول الأعضاء على الاضطلاع طوعا بمهام خاصة ببلدان بعينها وعلى مستوى السياسات، على النحو الذي تحدده اللجنة التنظيمية والتشكيلات القطرية، على التوالي
    The General Assembly should encourage Member States to adopt pro-poor policies to foster digital inclusion by: UN ينبغي للجمعية العامة أن تشجع الدول الأعضاء على الأخذ بسياسات تراعي مصلحة الفقراء لتعزيز الإدماج الرقمي عن طريق ما يلي:
    The Commission might also wish to encourage Member States to continue and further increase their financial and political support for the work of the Office. UN وقد تود اللجنة أيضا أن تشجع الدول الأعضاء على الاستمرار في تقديم دعمها المالي والسياسي لعمل المكتب ومواصلة زيادته.
    I encourage Member States to make use of this assistance. UN وإنني أشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من هذه المساعدة.
    I encourage Member States and regional organizations to participate actively in these consultations. UN وإني أشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية على المشاركة بنشاط في هذه المشاورات.
    The World Conference should encourage Member States to support the Office of the High Commissioner for Human Rights, financially and otherwise, in these efforts. UN وينبغي للمؤتمر العالمي أن يشجع الدول الأعضاء على دعم مفوضية حقوق الإنسان، مالياً وبطرق أخرى، في هذه الجهود.
    We would also like to encourage Member States to support inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification by providing whatever assistance may be required. UN ونود أيضا أن نشجع الدول الأعضاء على دعم الحوار بين الكوريتين والمصالحة وإعادة التوحيد بتقديم أي مساعدة قد تطلب منها.
    In this context, the General Assembly may wish to encourage Member States that have not yet done so to ratify or accede to the Convention and to support its full implementation, including through the provision of financial and material contributions for the convening of working groups and workshops. UN وفي هذا السياق، لعلّ الجمعية العامة تود أن تشجّع الدول الأعضاء التي لم تصدّق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها بعدُ على أن تفعل ذلك وأن تدعم تنفيذها تنفيذاً كاملاً، بما يشمل تقديم مساهمات مالية ومادية لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة وتنظيم حلقات العمل.
    The aim of the Group is to promote dialogue and to encourage Member States to incorporate sport into their development strategies and policies to help accelerate attainment of the Millennium Development Goals and to promote peace. UN ويهدف هذا الفريق إلى تعزيز الحوار وتشجيع الدول الأعضاء على إدماج الرياضة في استراتيجيات وسياساتها الإنمائية للمساعدة في التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز السلام.
    The experts exchanged views on how, for instance, they could encourage Member States to prepare national plans of action to combat discrimination. UN وتبادَل الخبراء الآراء حول كيفية قيامهم، على سبيل المثال، بتشجيع الدول الأعضاء على إعداد خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز.
    I should therefore like to encourage Member States to limit their statements to 10 minutes. UN لذلك، أحث الدول الأعضاء على أن تقصر بياناتها على 10 دقائق.
    (e) The Congress should encourage Member States to develop the necessary policies and institutional infrastructure to ensure that prisons are used sparingly and fulfil their proper role; UN (هـ) ينبغي للمؤتمر أن يُشجِّع الدول الأعضاء على صوغ ما يلزم من السياسات وإنشاء ما يلزم من البنى التحتية المؤسسية لضمان الإقلال من استخدام السجون وأدائها دورها الصحيح؛
    9. We encourage Member States to recognize the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the United Nations Convention against Corruption as a legal basis for mutual legal assistance, extradition and international judicial cooperation for the purposes of confiscation, and also affirm the need for comprehensive studies on the implementation of those Conventions. UN 9- نشجِّع الدول الأعضاء على أن تعترف باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كأساس قانوني للمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين والتعاون القضائي الدولي لأغراض المصادرة، كما نؤكِّد الحاجة إلى دراسات شاملة بشأن تنفيذ الاتفاقيتين.
    The Commission may wish to encourage Member States to ratify and fully implement the 18 international instruments to prevent and combat terrorism, with assistance from UNODC as needed. UN 90- ولعلَّ اللجنة تودُّ أن تشجِّع الدول الأعضاء على التصديق على الصكوك الدولية الثمانية عشر في مجال منع الإرهاب ومكافحته وتنفيذها تنفيذا كاملا بمساعدة من المكتب حسب الاقتضاء.
    The Organization's improved financial efficiency should be reflected in increased voluntary contributions for implementation of technical cooperation programmes and should encourage Member States to pay their assessed contributions in full and on time and induce current and former Members in arrears to settle their outstanding contributions in full. UN 145- وأوضح أن تحسين الكفاءة المالية للمنظمة ينبغي أن ينعكس في زيادة التبرعات لأغراض تنفيذ برامج التعاون التقني، وينبغي أن يشجّع الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي وقتها وأن يحضّ الدول الأعضاء الحالية والسابقة المتأخرة عن السداد على تسوية مساهماتها المتأخرة بالكامل.
    The Executive Board may also wish to encourage Member States members to announce pledges and payment schedules for 2007, the remaining year of the second MYFF, and to adhere to such pledges and payment schedules thereafter. Contents UN وقد يرغب المجلس التنفيذي أيضا في حث الدول الأعضاء على أن تعلن جداولها للتعهدات والمدفوعات لعام 2007، وهو العام المتبقي من الإطار التمويلي الثاني المتعدد السنوات، وأن تلتزم بهذه التعهدات والمدفوعات بعد إعلانها.
    I, therefore, welcome the direction articulated by this review, and encourage Member States to join me in supporting it. UN وأرحب، تبعاً لذلك، بالتوجيه المتضمن في هذا الاستعراض، وأشجع الدول الأعضاء على الانضمام إليّ في تأييده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد