ويكيبيديا

    "encourage states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشجيع الدول
        
    • تشجع الدول
        
    • يشجع الدول
        
    • نشجع الدول
        
    • يشجِّع الدول
        
    • وتشجيع الدول
        
    • بتشجيع الدول
        
    • ونشجع الدول
        
    • يشجّع الدول
        
    • أشجع الدول
        
    • حث الدول
        
    • وتشجع الدول
        
    • تشجِّع الدول
        
    • نحث الدول
        
    • تدفع الدول
        
    While history classes may be taught in schools, the Special Rapporteur would like to encourage States to adopt innovative approaches in this regard. UN وبينما يمكن تدريس حصص التاريخ في المدارس، فإن المقرر الخاص يرغب في تشجيع الدول على اعتماد نُهج ابتكارية في هذا الصدد.
    :: encourage States to implement laws adopted to combat terrorism. UN :: تشجيع الدول على تنفيذ القوانين المعتمدة لمكافحة الإرهاب.
    We must continue to encourage States to become parties to the Agreement and to implement it fully and effectively. UN وعلينا أن نستمر في تشجيع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاق، وأن تنفذه تنفيذا كاملا وفعالا.
    They should encourage States parties to involve minorities in all stages of the monitoring and implementation process of international treaty obligations. UN وعليها أن تشجع الدول الأطراف على إشراك الأقليات في جميع مراحل عملية رصد وتنفيذ الالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية.
    It may also wish to encourage States to supply, on a voluntary basis, relevant information to the Office. UN ولعله يود أيضا أن يشجع الدول على تقديم المعلومات ذات الصلة إلى المكتب على أساس طوعي.
    Therefore, we encourage States to continue contributing to that Fund. UN ولذلك نشجع الدول على مواصلة المساهمة في ذلك الصندوق.
    Canada continues to encourage States not parties to the Convention to review their positions and to consider acceding to the Convention. UN وتستمر كندا في تشجيع الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية على مراجعة مواقفها وعلى النظر في الانضمام إلى الاتفاقية.
    This included encouragement to States Parties to the zones to actively encourage States in other regions to establish nuclear weapon free zones. UN وشمل ذلك تشجيع الدول الأطراف في المناطق على أن تحث غيرها من الدول على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    This included encouragement to States Parties to the zones to actively encourage States in other regions to establish nuclear weapon free zones. UN وشمل ذلك تشجيع الدول الأطراف في المناطق على أن تحث غيرها من الدول على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    The Team believes the Committee should continue to encourage States to complete and submit their checklists, if they have not already done so. UN ويرى الفريق أنه ينبغي للجنة أن تواصل تشجيع الدول على ملء قوائمها المرجعية وتقديمها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    The Office continued to encourage States to harmonize national standards with the Guiding Principles. UN وواصلت المفوضية تشجيع الدول على مواءمة معاييرها الوطنية مع المبادئ التوجيهية.
    It might therefore be useful to encourage States parties to publicize such legislation, in particular via the Internet. UN وعليه، ربما يكون من المفيد تشجيع الدول الأعضاء على تعميم هذه التشريعات لا سيما عن طريق شبكة الإنترنت.
    The purpose of allowing reservations was to encourage States to accede to treaties and conventions as early as possible, while providing them with the flexibility required by national circumstances. UN والغرض من السماح بإبداء التحفّظات هو تشجيع الدول على الانضمام إلى المعاهدات والاتفاقيات في أقرب وقت ممكن مع إتاحة المرونة لها بحسب ما تقتضيه ظروفها الوطنية.
    Lastly, she noted that 2009 marked the twentieth anniversary of ILO Convention No. 169 and hoped that the current momentum for the protection of indigenous rights would encourage States to ratify and implement the Convention. UN وختاما، قالت إن عام 2009 سجل الذكرى العشرين لاتفاقية المنظمة رقم 169 وأعربت عن أملها أن يؤدي الزخم الحالي لحماية حقوق الشعوب الأصلية إلى تشجيع الدول على التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    :: encourage States to implement the United Nations Declaration by commissioning an expert paper demonstrating that elements of the Declaration are legally binding under various international conventions UN :: تشجيع الدول على تنفيذ إعلان الأمم المتحدة عن طريق تكليف خبير بإجراء بحث يبين أن عناصر الإعلان ملزمة قانونا بموجب مختلف الاتفاقيات الدولية
    It was important to maintain those assurances as they would encourage States to remain nuclear-weapon-free. UN وقال إنه من المهم المحافظة علي هذه الضمانات لأنها سوف تشجع الدول علي أن تظل خالية من الأسلحة النووية.
    It was important to maintain those assurances as they would encourage States to remain nuclear-weapon-free. UN وقال إنه من المهم المحافظة علي هذه الضمانات لأنها سوف تشجع الدول علي أن تظل خالية من الأسلحة النووية.
    Therefore, the Special Rapporteur wishes to encourage States to continue and further increase promotional activities in the field of interreligious communication. UN لذا يود المقرر الخاص أن يشجع الدول على مواصلة وزيادة الأنشطة الترويجية في مجال التواصل بين الأديان.
    As the 2010 Review Conference draws closer, we encourage States and stakeholders to continue working together to ensure its success. UN وبينما يقترب موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، نحن نشجع الدول وأصحاب المصلحة على مواصلة العمل معا لضمان نجاحه.
    The Implementation Review Group may thus wish to encourage States parties to take urgent action in this regard. UN لذا يودُّ فريق استعراض التنفيذ أن يشجِّع الدول الأطراف على اتخاذ إجراءات عاجلة في هذا الصدد.
    The Group therefore stressed the need to achieve more consistent participation and to encourage States to submit data that are as comprehensive as possible. UN وشدد الفريق لذلك على الحاجة إلى المشاركة على نحو أكثر اتساقا، وتشجيع الدول على تقديم بيانات على أكبر قدر ممكن من الشمول.
    The Team recommends that the Committee encourage States to update, where necessary, their national guidelines and regulations in accordance with these documents. UN ويوصي الفريق اللجنة بتشجيع الدول على أن تستكمل، عند الاقتضاء، مبادئها التوجيهية وأنظمتها الوطنية وفقاً لهذه الوثائق.
    We encourage States and international organizations to further study the causes and methods of illegal fishing in this context. UN ونشجع الدول والمنظمات الدولية على المزيد من دراسة أسباب وأساليب صيد الأسماك غير المشروع في هذا السياق.
    The Conference may wish to encourage States to continue to implement the recommendations adopted by the Working Group at its first meeting, which were reaffirmed by the Group at its second meeting. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجّع الدول على مواصلة تنفيذ التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في اجتماعه الأول وعاود تأكيدها في اجتماعه الثاني.
    I encourage States to give due attention to issues related to racism and the Durban Declaration and Programme of Action in the review process. UN وإنني أشجع الدول على أن تولي العناية الواجبة لمسائل تتعلق بالعنصرية وبإعلان وبرنامج عمل ديربان في عملية الاستعراض.
    The Executive Board may also wish to encourage States members to announce multi-year pledges and payment schedules over the period of the second MYFF and to adhere to such pledges and payment schedules thereafter. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي أيضا في حث الدول الأعضاء على أن تعلن جداولها للتبرعات والمدفوعات المتعددة السنوات لفترة الإطار التمويلي الثانية المتعددة السنوات وعلى أن تلتزم بهذه الجداول بعد إعلانها.
    The European Union believed that thematic exchanges would assist and encourage States to formulate and implement policies on children. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن التبادلات المواضيعية ستساعد وتشجع الدول على وضع سياسات للطفولة وتطبيقها.
    (vii) to encourage States Parties seeking Article 5 extensions to submit their request to the President no fewer than nine months before the Meeting of the States Parties or Review Conference at which the decision on the request would need to be taken; UN `7` أن تشجِّع الدول الأطراف التي تطلب تمديداً في إطار المادة 5 على تقديم طلبها إلى الرئيس قبل ما لا يقل عن تسعة أشهر عن موعد انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض الذي يتعين فيه البتّ في الطلب؛
    In our experience, there is evidence to suggest that such a connection does indeed exist, and we encourage States to carry out further work on that issue. UN هناك حقا، في تجربتنا، شواهد على وجود مثل تلك الصلة ونحن نحث الدول على القيام بمزيد من التقصي حول هذا الموضوع.
    The mechanism should not be adversarial; rather, it should promote and encourage States parties to incorporate best practices by providing encouragement instead of causing embarrassment. UN وينبغي أن تبتعد الآلية عن الأسلوب الخصامي؛ بل ينبغي أن تدفع الدول الأطراف وتُشجّعها على اعتماد أفضل الممارسات وذلك برفع معنوياتها بدلا من التسبب في إحراجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد